# French translation of Recipe (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Recipe (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-06 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explication ou directives pour la contribution"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "@count minute"
msgstr[1] "@count minutes"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count heure"
msgstr[1] "@count heures"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Units"
msgstr "Unités"
msgid "create recipes"
msgstr "créer des recettes"
msgid "edit own recipes"
msgstr "éditer ses propres recettes"
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"
msgid "Share your favorite recipes with your fellow cooks."
msgstr "Partager vos recettes préférées avec vos amis cuisiniers."
msgid "A short description or \"teaser\" for the recipe."
msgstr "Une accroche ou une courte description de la recette."
msgid "Yield"
msgstr "Portions"
msgid "Preparation time"
msgstr "Temps de préparation"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutes"
msgid "1 1/2 hours"
msgstr "1 heure 30"
msgid "2 hours"
msgstr "2 heures"
msgid "2 1/2 hours"
msgstr "2 heures 30"
msgid "3 hours"
msgstr "3 heures"
msgid "3 1/2 hours"
msgstr "3 heures 30"
msgid "4 hours"
msgstr "4 heures"
msgid "5 hours"
msgstr "5 heures"
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
msgid "How long does this recipe take to prepare (i.e. elapsed time)"
msgstr "Combien de temps faut-il pour préparer cette recette?"
msgid "Optional. Does anyone else deserve credit for this recipe?"
msgstr ""
"Facultatif. Est-ce que quelqu'un d'autre doit être crédité pour "
"cette recette ?"
msgid "Ingredient Name"
msgstr "Nom de l'ingrédient"
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingrédients"
msgid "Step by step instructions on how to prepare and cook the recipe."
msgstr ""
"Instructions pas à pas pour la préparation et la cuisson de la "
"recette."
msgid ""
"Sets the number of recent recipes that will be displayed in the Recent "
"Recipes box. (0 = not displayed)."
msgstr ""
"Définit le nombre de recettes récentes qui seront affichées dans le "
"bloc Recettes Récentes (0 = non affiché)"
msgid "{%d }%d&frasl;%d"
msgstr "{%d }%d&frasl;%d"
msgid "Recipes"
msgstr "Recettes"
msgid "Ingredient autocomplete"
msgstr "Autocomplétion des ingrédients"
msgid "Settings that control how the recipe module functions."
msgstr "Paramètres qui contrôlent le fonctionnement du module Recipe."
msgid "Newest recipes"
msgstr "Les nouvelles recettes"
msgid "Newest Recipes"
msgstr "Nouvelles recettes"
msgid "{%d} %d&frasl;%d"
msgstr "{%d} %d&frasl;%d"
msgid "Duplicate ingredients are not allowed."
msgstr "Les ingrédients en double ne sont pas autorisés."
msgid "Halve"
msgstr "Diminuer de moitié"
msgid "Double"
msgstr "Double"
msgid "!time hours"
msgstr "!time heures"
msgid "Collect and display recipes."
msgstr "Recueillir et afficher les recettes."
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
msgid "By name"
msgstr "Par nom"
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
msgid "Instructions:"
msgstr "Instructions :"
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
msgid "Term depth"
msgstr "Profondeur du terme"
msgid "modules administration page"
msgstr "page d'administration des modules"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abrévation"
msgid "Bulk export"
msgstr "Export par lot"
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
msgid "Not Set"
msgstr "Non défini"
msgid "%term"
msgstr "%term"
msgid "Box title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Latest recipes"
msgstr "Dernières recettes"
msgid "Title of the recent recipes box on the recipes index page."
msgstr "Titre du bloc des recettes récentes sur la page d'index des recettes."
msgid "Recipes to display"
msgstr "Recettes à afficher"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the recipe submission form. "
"Useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Ce texte sera affiché en-haut du formulaire de soumission de la "
"recette. Utile pour aider ou donner des instructions à vos "
"utilisateurs."
msgid "Fractions display string"
msgstr "Chaîne d'affichage des fractions"
msgid "edit any recipes"
msgstr "modifier n'importe quelle recette"
msgid "export recipes"
msgstr "exporter des recettes"
msgid "import recipes"
msgstr "importer des recettes"
msgid "Ingredient name"
msgstr "Nom de l'ingrédient"
msgid "Additional notes"
msgstr "Notes complémentaires"
msgid ""
"Optional. Describe a great dining experience relating to this recipe, "
"or note which wine or other dishes complement this recipe."
msgstr ""
"Facultatif. Décrivez un diner mémorable relatif à cette recette, ou "
"indiquer quel vin ou autres plats acccompagnent cette recette."
msgid "@name (@abbreviation)"
msgstr "@name (@abbreviation)"
msgid "Unknown export format(%the_format)."
msgstr "Format d'export inconnu (%the_format)."
msgid "Yield must be a valid positive integer."
msgstr "Une portion doit être un entier positif."
msgid "Prep time"
msgstr "Temps de préparation"
msgid "Recipe format"
msgstr "Format de la recette"
msgid "The recipe input format."
msgstr "Le format de saisie de la recette."
msgid "Paste import data here"
msgstr "Coller les données à importer ici"
msgid ""
"Use 1 blank line between sections: Description, Ingredients, "
"Instructions, Notes. Always use preview first to avoid unintended "
"consequences."
msgstr ""
"Utiliser 1 ligne vide entre les sections : Description, Ingrédients, "
"Instructions, Notes. Utilisez toujours l'aperçu en premier afin "
"d'éviter des conséquences inattendues."
msgid "Import Preview"
msgstr "Aperçu de l'import"
msgid "Recipe Imported"
msgstr "Recette importée"
msgid "Recipe import function does not exist(%the_function)"
msgstr "La fonction d'importation de recettes n'existe pas (%the_function)"
msgid "Recipe Import"
msgstr "Importation de recette"
msgid ""
"Allows you to create a recipe by pasting various formats into a big "
"text box."
msgstr ""
"Vous permet de créer une recette en collant différents formats dans "
"une grande zone de texte."
msgid ""
"The Recipe module Ingredient entering system is set to 'simple' which "
"is deprecated. Please go to !settings and set this to 'complex'."
msgstr ""
"Le système de saisie des ingrédients du module Recipe est défini "
"sur 'simple', qui est obsolète. Veuillez aller dans !settings et "
"définir ce paramètre sur 'complexe'."
msgid "Recipe Settings"
msgstr "Paramètres de Recipe"
msgid "Recipe Ingredient system"
msgstr "Système d'ingrédients de recettes"
msgid "Export to a printer friendly HTML format."
msgstr "Exporter vers une version imprimable au format HTML."
msgid "Recipe not found."
msgstr "Recette non trouvée."
msgid "MasterCook4"
msgstr "MasterCook4"
msgid "Export to a recipe to MasterCook4 based text format."
msgstr "Exporter une recette vers le format texte de MasterCook4."
msgid "Export all recipes to MasterCook4 based text format."
msgstr "Exporter toutes les recettes vers le format texte de MasterCook4."
msgid "Export to a plaintext format."
msgstr "Exporter vers un format texte brut."
msgid "Export all recipes to a plaintext format."
msgstr "Exporter toutes les recettes vers un format texte brut."
msgid "recipeML"
msgstr "recipeML"
msgid "Export to a recipeML based xml format."
msgstr "Exporter vers un format xml recipeML."
msgid "Export all recipes to recipeML based xml format."
msgstr "Exporter toutes les recettes vers un format xml recipeML."
msgid "Import recipes from a recipeML based xml file."
msgstr "Importer des recettes à partir d'un fichier xml recipeML."
msgid "RecipeML File"
msgstr "Fichier recipeML"
msgid "The attached file was successfully uploaded"
msgstr "Le fichier joint a été transféré avec succès."
msgid "The attched file failed to upload."
msgstr "Le transfert du fichier joint a échoué."
msgid "Failed to parse RecipeML file: %error at line %line."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier RecipeML : %error à la ligne %line."
msgid "Recipe html"
msgstr "Recette html"
msgid "Enables importing and exporting of html format recipes."
msgstr "Permet d'importer et d'exporter des recettes au format html."
msgid "Recipe MasterCook4"
msgstr "Recette MasterCook4"
msgid "Enables importing and exporting of the MasterCook4(.mxp) text format."
msgstr ""
"Permet d'importer et d'exporter des recettes au format texte "
"MasterCook4(.mxp)."
msgid "Recipe plaintext"
msgstr "Recette texte brut"
msgid "Enables importing of plain text recipes into recipe nodes."
msgstr ""
"Permettre d'importer des recettes au format texte brut dans les nœuds "
"recettes."
msgid "Recipe recipeML"
msgstr "Recette recipeML"
msgid "Enables importing and exporting of recipeML format recipes."
msgstr "Permet d'importer et d'exporter des recettes au format recipeML."
msgid "Recipe ingredient section"
msgstr "Section des ingrédients de la recette"
msgid "Ingredient unit display"
msgstr "Unité d'affichage des ingrédients"
msgid "Preferred system of measure"
msgstr "Système de mesure préféré"
msgid "U.S. customary units"
msgstr "Unités américaines habituelles"
msgid "Which system of measure should be preferred where it is ambiguous."
msgstr "Quel système de mesure doit être préféré quand il est ambigu."
msgid "Ingredient name normalization"
msgstr "Normalisation des noms des ingrédients"
msgid "Leave as entered"
msgstr "Laisser inchangé"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convertir en minuscules"
msgid ""
"When recipes are entered, should ingredient names be converted or left "
"alone."
msgstr ""
"Lors de la saisie de recettes, les noms des ingrédients doivent-ils "
"être convertis ou laissés comme tels."
msgid "Recent recipe box"
msgstr "Bloc des recettes récentes"
msgid "Show recent recipes box"
msgstr "Afficher le bloc des recettes récentes"
msgid "Show the recent recipes box on the recipes menu page."
msgstr "Afficher le bloc \"Recettes récentes\" sur la page menu des recettes"
msgid ""
"The &quot;recipe&quot; module is disabled or not installed. Recipes "
"will not function until this is corrected. Check the availability of "
"that module, and enable if needed, in the %modules."
msgstr ""
"Le module &quot;Recipe&quot; est désactivé ou non installé. Recipe "
"ne fonctionnera pas tant que celà n'est pas corrigé. Vérifiez la "
"disponibilité de ce module, et activez le si nécessaire, dans "
"%modules."
msgid "Category index settings"
msgstr "Paramètres d'index des catégories"
msgid ""
"If you don't want the menu items, you can go to admin/build/menu and "
"disable them."
msgstr ""
"Si vous ne voulez pas les éléments du menu, vous pouvez aller dans "
"admin/build/menu et les désactiver."
msgid "All Levels"
msgstr "Tous les niveaux"
msgid ""
"Defines how many levels of terms should be displayed on a category "
"index page.  Applies to hierarchical vocabularies."
msgstr ""
"Définit le nombre de niveaux de termes devant être affichés sur une "
"page index des catégories. S'applique aux vocabulaires hiérachiques."
msgid "Show recipes in child categories"
msgstr "Afficher les recettes dans les catégories enfants"
msgid "Supported bulk output formats:"
msgstr "Formats de sortie en masse pris en charge :"
msgid "You have no export formats available with the bulk export feature."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de formats d'export disponibles pour la fonction "
"d'export en masse."
msgid "Supported bulk input formats:"
msgstr "Formats d'entrée en masse pris en charge :"
msgid "You have no import formats available with the bulk export feature."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de formats d'import disponibles pour la fonction "
"d'import en masse."
msgid "The number of servings for this recipe."
msgstr "Le nombre de portions pour cette recette."
msgid "The instructions for this recipe."
msgstr "Les instructions pour cette recette"
msgid "The notes for this recipe."
msgstr "Les notes relatives à cette recette."
msgid "Preptime"
msgstr "Temps de préparation"
msgid "The preptime for this recipe."
msgstr "Le temps de préparation de cette recette."
msgid "Recipe ingredient"
msgstr "Ingrédient de la recette"
msgid "The recipe ingredients list."
msgstr "La liste des ingrédients de la recette"
msgid "An ingredient name."
msgstr "Un nom d'ingrédient."
msgid "Recipe Unit"
msgstr "Unité de la recette"
msgid "The recipe unit list."
msgstr "La liste des unités de la recette."
msgid "Recipie unit ID (recipe_unit.id)"
msgstr "Identifiant de l'unité de la recette (recipe_unit.id)"
msgid "The id (recipe_unit.id) of the recipe unit."
msgstr "L'identifiant (recipe_unit.id) de l'unité de la recette."
msgid "Unit Name"
msgstr "Nom de l'unité"
msgid "The recipe measurement unit name."
msgstr "Le nom de l'unité de mesure de la recette."
msgid "Unit Abbreviation"
msgstr "Abréviation de l'unité"
msgid "The abbreviation for the recipe unit."
msgstr "L'abréviation de l'unité de la recette."
msgid "Is Metric?"
msgstr "Métrique ?"
msgid "Denotes if measurement unit is metric."
msgstr "Indique si l'unité de mesure est métrique."
msgid "The unittype for this ingredient."
msgstr "Le type d'unité de cet ingrédient."
msgid "Categories: %term_name"
msgstr "Catégories : %term_name"
msgid "Matching recipes"
msgstr "Recettes correspondantes"
msgid "No matching recipes"
msgstr "Pas de recettes correspondantes"
msgid "By category"
msgstr "Par catégorie"
msgid "Find by"
msgstr "Trouver par"
msgid "No matching ingredients"
msgstr "Pas d'ingrédients correspondants"
msgid "By ingredient"
msgstr "Par ingrédient"
msgid "Find by ingredient name"
msgstr "Trouver par nom d'ingrédient"
msgid "Find by recipe name"
msgstr "Trouver par nom de recette"
msgid ""
"You can enable/disable bulk export formats on the <a "
"href=\"@modules-page\">modules page</a> in the recipes section."
msgstr ""
"Vous pouvez activer/désactiver les formats d'export en masse sur la "
"<a href=\"@modules-page\">page des modules</a> dans la section "
"recettes."
msgid ""
"You can enable/disable bulk import formats on the <a "
"href=\"@modules-page\">modules page</a> in the recipes section."
msgstr ""
"Vous pouvez activer/désactiver les formats d'import en masse sur la "
"<a href=\"@modules-page\">page des modules</a> dans la section "
"recettes."
msgid "Export to"
msgstr "Exporter vers"
msgid ""
"The number of servings the recipe will make (whole number integer, ie "
"5 or 6)."
msgstr ""
"Le nombre de portions de cette recette (un nombre entier, par exemple "
"5 ou 6)."
msgid "Yield Units"
msgstr "Unités des portions"
msgid "Servings"
msgstr "Portions"
msgid ""
"The units for the yield field(ie servings, people, cans, cookies, "
"etc)."
msgstr ""
"Les unités du champ portion(c-à-d portions, personnes, verres, "
"cookies, etc)."
msgid "More ingredients"
msgstr "Plus d'ingrédients"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
"ingredients."
msgstr ""
"Si le nombre de cases ci-dessus n'est pas suffisant, cliquez ici pour "
"ajouter d'autres ingrédients."
msgid "Processing/Notes"
msgstr "Traitement/Notes"
msgid "Sort Weight"
msgstr "Poids pour le tri"
msgid "Configure settings for the recipe index page."
msgstr "Configurer les paramètres pour la page d'index des recettes."
msgid "Add a new recipe to the site."
msgstr "Ajouter une nouvelle recette au site."
msgid "Create a new recipe using an import format."
msgstr "Créer une nouvelle recette en utilisant un format d'importation."
msgid "Recipes Menu"
msgstr "Menu des recettes"
msgid "Find individual recipes by name."
msgstr "Trouver des recettes individuelles par nom."
msgid "Find individual recipes by using the category list."
msgstr ""
"Trouver des recettes individuelles en utilisant la liste des "
"catégories."
msgid "Find individual recipes by their ingredients."
msgstr "Trouver des recettes individuelles selon leurs ingrédients."
msgid ""
"Export all recipes from this site into a supported output format.  The "
"data is returned directly to your web browser.  You can enable output "
"formats on the modules screen."
msgstr ""
"Exporter toutes les recettes de ce site dans un format de sortie pris "
"en charge. Les données sont retournées directement dans votre "
"navigateur web. Vous pouvez activer les formats de sortie dans "
"l'écran modules."
msgid "Bulk import"
msgstr "Importation en masse"
msgid ""
"Import recipes in a supported input format into this site.  The data "
"is uploaded as a file to the server.  You can enable input formats on "
"the modules screen."
msgstr ""
"Importer des recettes dans ce site dans un format d'entrée pris en "
"charge. Les données sont transférées dans un fichier sur le "
"serveur. Vous pouvez activer les formats d'entrée dans l'écran "
"modules."
msgid "PDF-3x5"
msgstr "PDF-3x5"
msgid "Export 3\"x5\" cards in pdf format."
msgstr "Exporter les cartes 3\"x5\" dans un format PDF."
msgid "Ingredients:"
msgstr "Ingrédients :"
msgid ""
"A Recipe in RecipeML format, see http://www.formatdata.com/recipeml.  "
"Note: This will add taxonomy terms to the lightest weight recipe "
"taxonomy."
msgstr ""
"Une recette dans le format recipeML, voir "
"http://www.formatdata.com/recipeml. Note : Cela va ajouter les termes "
"de taxonomie à la taxonomie recette ayant le poids le plus léger."
msgid "Adding term %term_name"
msgstr "Ajout du term %term_name"
msgid "Recipe pdf35"
msgstr "Recettes pdf35"
msgid "Enables exporting of 3x5\" cards in pdf format."
msgstr "Permet l'export de cartes 3\"x5\" au format pdf."
