# German translation of Recipe (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Recipe (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Erklärung oder Richtlinien zum Erstellen von Inhalt"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "Plain Text"
msgstr "Klartext"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "create recipes"
msgstr "Rezept erstellen"
msgid "edit own recipes"
msgstr "Eigenes Rezept bearbeiten"
msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
msgid "Share your favorite recipes with your fellow cooks."
msgstr "Lieblingsrezepte mit befreundeten Köchen teilen."
msgid "A short description or \"teaser\" for the recipe."
msgstr "Eine kurze Beschreibung oder ein \"Anriss\" des Rezepts."
msgid "Yield"
msgstr "Ertrag"
msgid "Preparation time"
msgstr "Zubereitungszeit"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 Minuten"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 Minuten"
msgid "1 1/2 hours"
msgstr "1 1/2 Stunden"
msgid "2 hours"
msgstr "2 Stunden"
msgid "2 1/2 hours"
msgstr "2 1/2 Stunden"
msgid "3 hours"
msgstr "3 Stunden"
msgid "3 1/2 hours"
msgstr "3 1/2 Stunden"
msgid "4 hours"
msgstr "4 Stunden"
msgid "5 hours"
msgstr "5 Stunden"
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"
msgid "How long does this recipe take to prepare (i.e. elapsed time)"
msgstr ""
"Wie lange dauert die Zubereitung dieses Rezepts (d. h. gesamte "
"Verarbeitungszeit)"
msgid "Optional. Does anyone else deserve credit for this recipe?"
msgstr ""
"Optional. Verdient noch jemand Anerkennung oder eine Namensnennung "
"für dieses Rezept?"
msgid "Ingredient Name"
msgstr "Name der Zutat"
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
msgid "Step by step instructions on how to prepare and cook the recipe."
msgstr "Schritt-für-Schritt-Anweisungen zur Zubereitung dieses Rezepts."
msgid ""
"Sets the number of recent recipes that will be displayed in the Recent "
"Recipes box. (0 = not displayed)."
msgstr ""
"Bestimmt die Anzahl der neuesten Rezepte, die in der \"Neueste "
"Rezepte\"-Box angezeigt werden (0 = wird nicht angezeigt)."
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
msgid "Ingredient autocomplete"
msgstr "Automatische Vervollständigung für Zutaten"
msgid "Settings that control how the recipe module functions."
msgstr "Einstellungen für das Rezept-Modul."
msgid "Newest recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Newest Recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Duplicate ingredients are not allowed."
msgstr "Doppelte Zutaten sind nicht erlaubt."
msgid "Halve"
msgstr "Hälfte"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgid "!time hours"
msgstr "!time Stunden"
msgid "Collect and display recipes."
msgstr "Rezepte sammeln und darstellen."
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgid "By name"
msgstr "Nach Name"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
msgid "Instructions:"
msgstr "Anweisungen:"
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
msgid "Term depth"
msgstr "Kategorie-Tiefe"
msgid "modules administration page"
msgstr "Verwaltungseite für Module"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
msgid "Bulk export"
msgstr "Massenexport"
msgid "Notes:"
msgstr "Hinweise:"
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht festgelegt"
msgid "%term"
msgstr "%term"
msgid "Box title"
msgstr "Box-Titel"
msgid "Latest recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Title of the recent recipes box on the recipes index page."
msgstr "Titel der \"Neueste Rezepte\"-Box auf der Rezepte-Indexseite."
msgid "Recipes to display"
msgstr "Anzuzeigende Rezepte"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the recipe submission form. "
"Useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Dieser Text wird oberhalb des Eingabeformulars für Rezepte angezeigt. "
"Nützlich für Anweisungen oder um Benutzern Hilfestellung zu geben."
msgid "Fractions display string"
msgstr "String zur Darstellung von Bruchteilen."
msgid ""
"How fractions should be displayed. Leave blank to display as decimals. "
"Each incidence of %d will be replaced by the whole number, the "
"numerator, and the denominator in that order. Anything between curly "
"braces will not be displayed when the whole number is equal to 0. "
"Recommended settings are \"{%d }%d&amp;frasl;%d\" or \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgstr ""
"Definiert, wie Bruchteile dargestellt werden. Leer lassen, um "
"Bruchteile als Dezimalstelle darzustellen. Jedes Vorkommen von %d wird "
"ersetzt durch die ganze Zahl, den Zähler und den Nenner (in dieser "
"Reihenfolge). Werte innerhalb geschweifter Klammern werden nicht "
"angezeigt, wenn der gesamte Wert gleich Null ist. Empfohlene "
"Einstellungen sind \"{%d }%d&amp;frasl;%d\" oder \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgid "edit any recipes"
msgstr "beliebige Rezepte bearbeiten"
msgid "export recipes"
msgstr "Rezepte exportieren"
msgid "import recipes"
msgstr "Rezepte importieren"
msgid "Ingredient name"
msgstr "Name der Zutat"
msgid "Additional notes"
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen"
msgid ""
"Optional. Describe a great dining experience relating to this recipe, "
"or note which wine or other dishes complement this recipe."
msgstr ""
"Optional. Veranschaulichung eines großartigen kulinarischen "
"Erlebnisses zu diesem Rezept, oder eine Anmerkung zu passendem Wein "
"oder weiteren Gerichten, die dieses Rezept vervollständigen"
msgid "@name (@abbreviation)"
msgstr "@name (@abbreviation)"
msgid "Unknown export format(%the_format)."
msgstr "Unbekanntes Export-Format (%the_format)"
msgid "Yield must be a valid positive integer."
msgstr "Menge muss eine gültige positive ganze Zahl sein."
msgid "Prep time"
msgstr "Zubereitungszeit"
msgid "Recipe format"
msgstr "Rezept-Format"
msgid "The recipe input format."
msgstr "Eingabeformat des Rezepts."
msgid "Paste import data here"
msgstr "Importdaten hier einfügen"
msgid ""
"Use 1 blank line between sections: Description, Ingredients, "
"Instructions, Notes. Always use preview first to avoid unintended "
"consequences."
msgstr ""
"1 Leerzeile zwischen folgenden Abschnitten verwenden: Beschreibung, "
"Zutaten, Anweisungen, Anmerkungen. Stets die Vorschau verwenden, um "
"unbeabsichtigte Folgen zu vermeiden."
msgid "Import Preview"
msgstr "Import-Vorschau"
msgid "Recipe Imported"
msgstr "Rezept importiert"
msgid "Recipe import function does not exist(%the_function)"
msgstr "Importfunktion für Rezept existiert nicht (%the_function)"
msgid "Recipe Import"
msgstr "Rezept-Import"
msgid ""
"Allows you to create a recipe by pasting various formats into a big "
"text box."
msgstr ""
"Ermöglicht die Erstellung eines Rezepts durch Einfügen "
"unterschiedlicher Formate in ein Textfeld."
msgid ""
"The Recipe module Ingredient entering system is set to 'simple' which "
"is deprecated. Please go to !settings and set this to 'complex'."
msgstr ""
"Das Eingabesystem des Recipe-Moduls ist auf „Einfach“ eingestellt, "
"Diese Einstellung ist überholt. Unter !settings muss der Modus "
"„Komplex“ ausgewählt werden."
msgid "Recipe Settings"
msgstr "Rezept-Einstellungen"
msgid "Recipe Ingredient system"
msgstr "Einheitensystem für Rezept-Zutaten"
msgid "Export to a printer friendly HTML format."
msgstr "Im Drucker-optimierten HTML-Format exportieren."
msgid "Recipe not found."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
msgid "Export to a recipe to MasterCook4 based text format."
msgstr "Im Textformat basierend auf MasterCook4 exportieren."
msgid "Export all recipes to MasterCook4 based text format."
msgstr "Alle Rezepte im Textformat basierend auf MasterCook4 exportieren."
msgid "Export to a plaintext format."
msgstr "Im einfachen Textformat exportieren."
msgid "Export all recipes to a plaintext format."
msgstr "Alle Rezepte im einfachen Textformat exportieren."
msgid "recipeML"
msgstr "RecipeML"
msgid "Export to a recipeML based xml format."
msgstr "Im XML-Format basierend auf RecipeML exportieren."
msgid "Export all recipes to recipeML based xml format."
msgstr "Alle Rezepte im XML-Format basierend auf RecipeML exportieren."
msgid "Import recipes from a recipeML based xml file."
msgstr "Rezepte aus einer XML-Datei basierend auf RecipeML importieren."
msgid "RecipeML File"
msgstr "RecipeML-Datei"
msgid "The attached file was successfully uploaded"
msgstr "Die angehängte Datei wurde erfolgreich übertragen."
msgid "The attched file failed to upload."
msgstr "Die angehängte Datei konnte nicht übertragen werden."
msgid "Failed to parse RecipeML file: %error at line %line."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der RecipeML-Datei: %error in Zeile %line."
msgid "Recipe html"
msgstr "Rezepte: HTML"
msgid "Enables importing and exporting of html format recipes."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im "
"HTML-Format."
msgid "Recipe MasterCook4"
msgstr "Rezepte: MasterCook4"
msgid "Enables importing and exporting of the MasterCook4(.mxp) text format."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im Textformat "
"basierend auf MasterCook4 (*.mxp)."
msgid "Recipe plaintext"
msgstr "Rezepte: Textformat"
msgid "Enables importing of plain text recipes into recipe nodes."
msgstr "Ermöglicht das Importieren von Rezepten im Textformat (Plaintext)."
msgid "Recipe recipeML"
msgstr "Rezepte: RecipeML"
msgid "Enables importing and exporting of recipeML format recipes."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im Textformat "
"basierend auf RecipeML."
msgid "Recipe ingredient section"
msgstr "Bereich für Rezept-Zutaten"
msgid "Ingredient unit display"
msgstr "Anzeige der Zutaten-Einheiten"
msgid "Display ingredient units like Tbsp or Tablespoon."
msgstr "Zutaten-Einheiten wie EL oder Esslöffel anzeigen."
msgid "Preferred system of measure"
msgstr "Bevorzugtes Einheitensystem"
msgid "U.S. customary units"
msgstr "In den USA übliche Einheiten"
msgid "Which system of measure should be preferred where it is ambiguous."
msgstr ""
"Einheitensystem, das an nicht eindeutigen Stellen bevorzugt werden "
"soll."
msgid "Ingredient name normalization"
msgstr "Normalisierung des Zutaten-Namens"
msgid "Leave as entered"
msgstr "Eingabe belassen"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Umwandeln in Kleinbuchstaben"
msgid ""
"When recipes are entered, should ingredient names be converted or left "
"alone."
msgstr ""
"Bei der Eingabe eines Rezepts können die Namen der Zutaten angepasst "
"werden oder unverändert bleiben."
msgid "Recipe summary box"
msgstr "\"Rezept-Zusammenfassung\"-Box"
msgid "Show recipe summary box"
msgstr "\"Rezept-Zusammenfassung\"-Box anzeigen"
msgid ""
"Show the recipe summary box on recipe view pages.  Contains the yield, "
"source, and prep time values."
msgstr ""
"\"Rezept-Zusammenfassung\"-Box auf Ansichtsseiten für Rezepte "
"anzeigen. Enthält die Werte für Menge, Quelle und Zubereitungszeit."
msgid "Title of the recipe summary box on recipe view pages."
msgstr ""
"Titel der \"Rezept-Zusammenfassung\"-Box auf Ansichtsseiten für "
"Rezepte."
msgid "Recent recipe box"
msgstr "\"Neueste Rezepte\"-Box"
msgid "Show recent recipes box"
msgstr "\"Neueste Rezepte\"-Box anzeigen"
msgid "Show the recent recipes box on the recipes menu page."
msgstr ""
"\"Neueste Rezepte\"-Box auf der Navigationsseite für Rezepte "
"anzeigen."
msgid ""
"The &quot;recipe&quot; module is disabled or not installed. Recipes "
"will not function until this is corrected. Check the availability of "
"that module, and enable if needed, in the %modules."
msgstr ""
"Das Rezept-Modul (Recipe) ist deaktiviert oder nicht installiert. Der "
"Inhaltstyp \"Rezepte\" funktioniert nicht, bis dies korrigiert wird. "
"Bitte unter %modules die Verfügbarkeit dieses Moduls überprüfen und "
"es falls nötig aktivieren."
msgid "Category index settings"
msgstr "Einstellungen für den Kategorien-Index"
msgid ""
"If you don't want the menu items, you can go to admin/build/menu and "
"disable them."
msgstr ""
"Wenn keine Navigations-Einträge gewünscht sind, können diese unter "
"Verwaltung/Struktur/Menüs deaktiviert werden."
msgid "All Levels"
msgstr "Alle Ebenen"
msgid ""
"Defines how many levels of terms should be displayed on a category "
"index page.  Applies to hierarchical vocabularies."
msgstr ""
"Definiert, wie viele Ebenen auf einer Kategorie-Indexseite dargestellt "
"werden. Bezieht sich auf die Hierarchien von Vokabularen."
msgid "Show recipes in child categories"
msgstr "Rezepte in untergeordneten Kategorien anzeigen"
msgid ""
"List recipes in the current category and its children down to the "
"selected Term Depth(above)."
msgstr ""
"Rezepte in der aktuellen und in untergeordneten Kategorien auflisten "
"wie in der Kategorie-Tiefe ausgewählt (siehe oben)."
msgid "Supported bulk output formats:"
msgstr "Unterstütze Formate zur Massenausgabe:"
msgid "You have no export formats available with the bulk export feature."
msgstr ""
"Es sind keine Export-Formate für die Massenausgabe-Funktion "
"vorhanden."
msgid "Supported bulk input formats:"
msgstr "Unterstützte Formate zum Massenimport:"
msgid "You have no import formats available with the bulk export feature."
msgstr ""
"Es sind keine Import-Formate für die Massenausgabe-Funktion "
"vorhanden."
msgid "The number of servings for this recipe."
msgstr "Anzahl der Portionen für dieses Rezept."
msgid "The instructions for this recipe."
msgstr "Anweisungen für dieses Rezept."
msgid "The notes for this recipe."
msgstr "Anmerkungen für dieses Rezept."
msgid "Preptime"
msgstr "Zubereitungsdauer"
msgid "The preptime for this recipe."
msgstr "Zubereitungszeit für dieses Rezept."
msgid "Recipe ingredient"
msgstr "Zutat für das Rezept"
msgid "The recipe ingredients list."
msgstr "Liste der Zutaten dieses Rezepts."
msgid "An ingredient name."
msgstr "Name einer Zutat."
msgid "Recipe Unit"
msgstr "Rezept-Einheit"
msgid "The recipe unit list."
msgstr "Liste der Rezept-Einheiten."
msgid "Recipie unit ID (recipe_unit.id)"
msgstr "ID der Rezept-Einheit (recipe_unit.id)"
msgid "The id (recipe_unit.id) of the recipe unit."
msgstr "Die ID (recipe_unit.id) der Rezept-Einheit."
msgid "Unit Name"
msgstr "Name der Einheit"
msgid "The recipe measurement unit name."
msgstr "Name der Rezept-Maßeinheit."
msgid "Unit Abbreviation"
msgstr "Abkürzung der Einheit"
msgid "The abbreviation for the recipe unit."
msgstr "Abkürzung der Rezept-Einheit."
msgid "Is Metric?"
msgstr "Ist dies metrisch?"
msgid "Denotes if measurement unit is metric."
msgstr "Kennzeichnung für eine metrische Maßeinheit."
msgid "The unittype for this ingredient."
msgstr "Art der Einheit für diese Zutat."
msgid "Categories: %term_name"
msgstr "Kategorien: %term_name"
msgid "Matching recipes"
msgstr "Passende Rezepte"
msgid "No matching recipes"
msgstr "Keine passenden Rezepte"
msgid "By category"
msgstr "Nach Kategorie"
msgid "Find by"
msgstr "Suchen nach"
msgid "No matching ingredients"
msgstr "Keine passenden Zutaten"
msgid "By ingredient"
msgstr "Nach Zutat"
msgid "Find by ingredient name"
msgstr "Suchen nach dem Namen der Zutat"
msgid "Find by recipe name"
msgstr "Suchen nach dem Namen des Rezepts"
msgid ""
"You can enable/disable bulk export formats on the <a "
"href=\"@modules-page\">modules page</a> in the recipes section."
msgstr ""
"Export-Formate für die Massenausgabe-Funktion können im Bereiche "
"\"Rezepte\" (Recipe) auf der <a href=\"@modules-page\">Modul-Seite</a> "
"aktiviert oder deaktiviert werden."
msgid ""
"You can enable/disable bulk import formats on the <a "
"href=\"@modules-page\">modules page</a> in the recipes section."
msgstr ""
"Import-Formate für die Massenausgabe-Funktion können im Bereiche "
"\"Rezepte\" (Recipe) auf der <a href=\"@modules-page\">Modul-Seite</a> "
"aktiviert oder deaktiviert werden."
msgid "Export to"
msgstr "Exportieren nach"
msgid ""
"The number of servings the recipe will make (whole number integer, ie "
"5 or 6)."
msgstr ""
"Anzahl der Portionen, die dieses Rezept ergibt (nur ganze Zahlen "
"eingeben, z. B. 5 oder 6)"
msgid "Yield Units"
msgstr "Einheit der Menge"
msgid "Servings"
msgstr "Portionen"
msgid ""
"The units for the yield field(ie servings, people, cans, cookies, "
"etc)."
msgstr ""
"Die Einheit der Mengenangabe (z.B. Portionen, Personen, Dosen, Kekse, "
"etc.)"
msgid "More ingredients"
msgstr "Weitere Zutaten"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
"ingredients."
msgstr ""
"Wenn die Zahl der Eingabefelder nicht ausreicht, können nach einem "
"Klick hier weitere Zutaten angegeben werden."
msgid "Processing/Notes"
msgstr "Verarbeitung/Anmerkungen"
msgid "Sort Weight"
msgstr "Gewicht sortieren"
msgid "Configure settings for the recipe index page."
msgstr "Einstellungen der Indexseite für Rezepte konfigurieren."
msgid "Add a new recipe to the site."
msgstr "Der Seite ein neues Rezept hinzufügen."
msgid "Create a new recipe using an import format."
msgstr "Ein neues Rezept mit Hilfe eines Import-Formats anlegen."
msgid "Recipes Menu"
msgstr "Rezepte-Navigation"
msgid "Find individual recipes by name."
msgstr "Ein bestimmtes Rezept nach seinem Namen finden."
msgid "Find individual recipes by using the category list."
msgstr "Ein bestimmtes Rezept mit Hilfe der Kategorie-Liste finden."
msgid "Find individual recipes by their ingredients."
msgstr "Ein bestimmtes Rezept nach seinen Zutaten finden."
msgid ""
"Export all recipes from this site into a supported output format.  The "
"data is returned directly to your web browser.  You can enable output "
"formats on the modules screen."
msgstr ""
"Alle Rezepte dieser Website in einem der unterstützten Ausgabeformate "
"exportieren. Die Daten werden direkt im Webbrowser ausgegeben. "
"Ausgabeformate können auf der Modul-Seite aktiviert werden."
msgid "Bulk import"
msgstr "Massenimport"
msgid ""
"Import recipes in a supported input format into this site.  The data "
"is uploaded as a file to the server.  You can enable input formats on "
"the modules screen."
msgstr ""
"Rezepte in einem der unterstützten Eingabeformate in diese Website "
"importieren. Die Daten werden als Datei auf den Server übertragen. "
"Eingabeformate können auf der Modulseite aktiviert werden."
msgid "Export 3\"x5\" cards in pdf format."
msgstr "3''x5''-Rezeptkarten im PDF-Format exportieren."
msgid "Ingredients:"
msgstr "Zutaten:"
msgid ""
"A Recipe in RecipeML format, see http://www.formatdata.com/recipeml.  "
"Note: This will add taxonomy terms to the lightest weight recipe "
"taxonomy."
msgstr ""
"Rezept im Textformat basierend auf RecipeML, siehe "
"http://www.formatdata.com/recipeml. Anmerkung: Dies wird "
"Taxonomie-Begriffe zu der Rezept-Taxonomie mit der geringsten "
"Gewichtung hinzufügen."
msgid "Adding term %term_name"
msgstr "Kategorie %term_name hinzufügen"
msgid "Recipe pdf35"
msgstr "Rezepte: PDF35"
msgid "Enables exporting of 3x5\" cards in pdf format."
msgstr "Aktiviert den Export als 3''x5''-Rezeptkarte im PDF-Format."
