# Greek translation of Recipe (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Recipe (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Εξήγηση ή οδηγίες υποβολής"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
msgid "Notes"
msgstr "Παρατηρήσεις"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 λεπτό"
msgstr[1] "@count λεπτά"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ώρα"
msgstr[1] "@count ώρες"
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
msgid "Syndicate"
msgstr "Για ανεξάρτητη κυκλοφορία"
msgid "create recipes"
msgstr "Δημιουργία συνταγών"
msgid "edit own recipes"
msgstr "Επεξεργασία των δικών σας συνταγών"
msgid "Recipe"
msgstr "Συνταγή"
msgid "Share your favorite recipes with your fellow cooks."
msgstr ""
"Μοιραστείτε την αγαπημένη σας συνταγή "
"με άλλους."
msgid "A short description or \"teaser\" for the recipe."
msgstr "Μια μικρή περιγραφή της συνταγής"
msgid "Yield"
msgstr "Μερίδες"
msgid "Preparation time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 λεπτά"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 λεπτά"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 λεπτά"
msgid "1 1/2 hours"
msgstr "1 1/2 ώρα"
msgid "2 hours"
msgstr "2 ώρες"
msgid "2 1/2 hours"
msgstr "2 1/2 ώρες"
msgid "3 hours"
msgstr "3 ώρες"
msgid "3 1/2 hours"
msgstr "3 1/2 ώρες"
msgid "4 hours"
msgstr "4 ώρες"
msgid "5 hours"
msgstr "5 ώρες"
msgid "6 hours"
msgstr "6 ώρες"
msgid "How long does this recipe take to prepare (i.e. elapsed time)"
msgstr ""
"Πόσος χρόνος απαιτείται για την "
"εκτέλεση της συνταγής"
msgid "Optional. Does anyone else deserve credit for this recipe?"
msgstr ""
"Προαιρετικό. Υπάρχει κάποιος που έχει "
"σχέση με αυτή τη συνταγή και πρέπει να "
"αναφερθεί;"
msgid "Ingredients"
msgstr "Υλικά"
msgid "Step by step instructions on how to prepare and cook the recipe."
msgstr ""
"Οδηγίες βήμα προς βήμα για την "
"προετοιμασία και την εκτέλεση της "
"συνταγής."
msgid ""
"Sets the number of recent recipes that will be displayed in the Recent "
"Recipes box. (0 = not displayed)."
msgstr ""
"Ορίζει τον αριθμό των πρόσφατων "
"συνταγών που θα εμφανίζονται στο "
"πλαίσιο. (0=δεν θα εμφανίζεται)"
msgid "Recipes"
msgstr "Συνταγές"
msgid "Ingredient autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση υλικού"
msgid "Settings that control how the recipe module functions."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις που ελέγχουν την λειτουργία "
"της μονάδας συνταγών."
msgid "Newest Recipes"
msgstr "Νεότερες Συνταγές"
msgid "Duplicate ingredients are not allowed."
msgstr ""
"Η διπλή εισαγωγή ενός υλικού δεν "
"επιτρέπεται"
msgid "Halve"
msgstr "Μισό"
msgid "Double"
msgstr "Διπλάσιο"
msgid "!time hours"
msgstr "!time ώρες"
msgid "Collect and display recipes."
msgstr "Συλλογή και εμφάνιση συνταγών"
msgid "Not Set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί"
msgid "Box title"
msgstr "Τίτλος του πλαισίου"
msgid "Latest recipes"
msgstr "Τελευταίες συνταγές"
msgid "Title of the recent recipes box on the recipes index page."
msgstr ""
"Τίτλος του πλαισίου πρόσφατων "
"συνταγών στην σελίδα με την λίστα "
"συνταγών"
msgid "Recipes to display"
msgstr "Αριθμός συνταγών προς εμφάνιση"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the recipe submission form. "
"Useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο θα εμφανίζεται στην "
"κορυφή της φόρμας υποβολής συνταγών. "
"Είναι χρήσιμο για την καθοδήγηση των "
"χρηστών"
msgid "Fractions display string"
msgstr "Τρόπος εμφάνισης κλασμάτων"
msgid ""
"How fractions should be displayed. Leave blank to display as decimals. "
"Each incidence of %d will be replaced by the whole number, the "
"numerator, and the denominator in that order. Anything between curly "
"braces will not be displayed when the whole number is equal to 0. "
"Recommended settings are \"{%d }%d&amp;frasl;%d\" or \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgstr ""
"Ο τρόπος με τον οποίο θα εμφανίζονται "
"τα κλάσματα. Αφήστε το κενό για να "
"εμφανίζονται ως δεκαδικά ψηφία. Κάθε "
"εμφάνιση του %d θα αντικαθίσταται από "
"τον ακέραιο αριθμό, τον αριθμητή και "
"τον παρονομαστή με αυτή την σειρά. "
"Οτιδήποτε βρίσκεται ανάμεσα σε "
"άγκιστρα δεν θα εμφανίζεται όταν ο "
"ακέραιος αριθμός ισούται με 0. "
"Προτινόμενες ρυθμίσεις είναι οι \"{%d "
"}%d&amp;frasl;%d\" ή \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgid "edit any recipes"
msgstr "Επεξεργασία οποιασδήποτε συνταγής"
msgid "export recipes"
msgstr "Εξαγωγή συνταγών"
msgid "import recipes"
msgstr "Εισαγωγή συνταγών"
msgid "Ingredient name"
msgstr "Όνομα υλικού"
msgid "Additional notes"
msgstr "Πρόσθετες παρατηρήσεις"
msgid ""
"Optional. Describe a great dining experience relating to this recipe, "
"or note which wine or other dishes complement this recipe."
msgstr ""
"Προαιρετικά. Περιγράψτε μια εμπειρία "
"σας από την συνταγή αυτή, ή σημειώστε "
"πιάτα ή κρασί  που θα μπορούσαν να την "
"συνοδεύουν."
msgid "Unknown export format(%the_format)."
msgstr "Άγνωστη μορφή εξαγωγής (%the_format)"
msgid "Yield must be a valid positive integer."
msgstr ""
"Οι μερίδες πρέπει να είναι ένας "
"ακέραιος θετικός αριθμός."
msgid "Prep time"
msgstr "Χρόνος προετοιμασίας"
msgid "Recipe format"
msgstr "Μορφή συνταγής"
msgid "The recipe input format."
msgstr "Μορφή εισαγωγής συνταγής"
msgid "Paste import data here"
msgstr ""
"Επικολλήστε τα δεδομένα που θέλετε να "
"εισάγετε"
msgid ""
"Use 1 blank line between sections: Description, Ingredients, "
"Instructions, Notes. Always use preview first to avoid unintended "
"consequences."
msgstr ""
"Αφήστε 1 κενή γραμμή ανάμεσα στα "
"τμήματα: Περιγραφή, Υλικά, Οδηγίες, "
"Παρατηρήσεις. Πάντα να χρησιμοποιείτε "
"την προεπισκόπηση για να "
"σιγουρευτείτε ότι η συνταγή σας "
"εμφανίζεται σωστά."
msgid "Recipe Imported"
msgstr "Η συνταγή εισήχθη επιτυχώς"
msgid "Recipe import function does not exist(%the_function)"
msgstr ""
"Η λειτουργία εισαγωγής (%the_function) δεν "
"υπάρχει"
msgid ""
"The Recipe module Ingredient entering system is set to 'simple' which "
"is deprecated. Please go to !settings and set this to 'complex'."
msgstr ""
"Το σύστημα εισαγωγής υλικών έχει "
"ρυθμιστεί σε \"απλό\" το οποίο δεν "
"υποστηρίζεται πλέον. Παρακαλούμε "
"πηγαίνετε στο !settings και αλλάξτε το σε "
"\"σύνθετο\""
msgid "Recipe Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνταγών"
msgid "Recipe Ingredient system"
msgstr "Σύστημα εισαγωγής συνταγών"
msgid "Export to a printer friendly HTML format."
msgstr ""
"Εξαγωγή σε μορφή HTML φιλική για "
"εκτύπωση."
msgid "Recipe not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε συνταγή."
msgid "MasterCook4"
msgstr "MasterCook4"
msgid "Export to a plaintext format."
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή απλού κειμένου."
msgid "Export all recipes to a plaintext format."
msgstr ""
"Εξαγωγή όλων των συνταγών σε μορφή "
"απλού κειμένου."
msgid "recipeML"
msgstr "recipeML"
msgid "Export to a recipeML based xml format."
msgstr ""
"Εξαγωγή σε αρχείο xml βασισμένο στο "
"recipeML."
msgid "Export all recipes to recipeML based xml format."
msgstr ""
"Εξαγωγή όλων των συνταγών σε αρχείο xml "
"βασισμένο στο recipeML."
msgid "Import recipes from a recipeML based xml file."
msgstr ""
"Εισαγωγή από αρχείο xml βασισμένο στο "
"recipeML."
msgid "RecipeML File"
msgstr "Αρχείο RecipeML"
msgid "The attached file was successfully uploaded"
msgstr ""
"Το συνημμένο αρχείο μεταφορτώθηκε "
"επιτυχώς"
msgid "The attched file failed to upload."
msgstr ""
"Η μεταφόρτωση του συνημμένο αρχείου "
"απέτυχε."
msgid "Failed to parse RecipeML file: %error at line %line."
msgstr ""
"Αποτυχία ανάλυσης αρχείου RecipeML: %error "
"στην γραμμή %line."
msgid "Recipe html"
msgstr "Συνταγή html"
msgid "Enables importing and exporting of html format recipes."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την εισαγωγή/εξαγωγή "
"συνταγών σε μορφή html"
msgid "Recipe MasterCook4"
msgstr "Συνταγή MasterCook4"
msgid "Enables importing and exporting of the MasterCook4(.mxp) text format."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την εισαγωγή/εξαγωγή "
"συνταγών σε μορφή MasterCook4 (.mxp)."
msgid "Enables importing of plain text recipes into recipe nodes."
msgstr ""
"Eνεργοποιεί την εισαγωγή συνταγών από "
"μορφή απλού κειμένου σε κόμβους (nodes) "
"συνταγών."
msgid "Recipe recipeML"
msgstr "Συνταγή recipeML"
msgid "Enables importing and exporting of recipeML format recipes."
msgstr ""
"Eνεργοποιεί την εισαγωγή/εξαγωγή "
"συνταγών σε μορφή αρχείου recipeML."
