# German translation of Recipe (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Recipe (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Erklärung oder Richtlinien zum Erstellen von Inhalt"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "Plain Text"
msgstr "Klartext"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "Syndicate"
msgstr "Newsfeeds"
msgid "create recipes"
msgstr "Rezept erstellen"
msgid "edit own recipes"
msgstr "Eigenes Rezept bearbeiten"
msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
msgid "Share your favorite recipes with your fellow cooks."
msgstr "Lieblingsrezepte mit befreundeten Köchen teilen."
msgid "A short description or \"teaser\" for the recipe."
msgstr "Eine kurze Beschreibung oder ein \"Anriss\" des Rezepts."
msgid "Yield"
msgstr "Ertrag"
msgid "The number of servings the recipe will make."
msgstr "Die Anzahl der Portionen, die das Rezept ergibt."
msgid "Preparation time"
msgstr "Zubereitungszeit"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 Minuten"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 Minuten"
msgid "1 1/2 hours"
msgstr "1 1/2 Stunden"
msgid "2 hours"
msgstr "2 Stunden"
msgid "2 1/2 hours"
msgstr "2 1/2 Stunden"
msgid "3 hours"
msgstr "3 Stunden"
msgid "3 1/2 hours"
msgstr "3 1/2 Stunden"
msgid "4 hours"
msgstr "4 Stunden"
msgid "5 hours"
msgstr "5 Stunden"
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"
msgid "How long does this recipe take to prepare (i.e. elapsed time)"
msgstr ""
"Wie lange dauert die Zubereitung dieses Rezepts (d. h. gesamte "
"Verarbeitungszeit)"
msgid "Optional. Does anyone else deserve credit for this recipe?"
msgstr ""
"Optional. Verdient noch jemand Anerkennung oder eine Namensnennung "
"für dieses Rezept?"
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
msgid "Step by step instructions on how to prepare and cook the recipe."
msgstr "Schritt-für-Schritt-Anweisungen zur Zubereitung dieses Rezepts."
msgid "All Terms"
msgstr "Alle Schlagwörter"
msgid ""
"Sets the number of recent recipes that will be displayed in the Recent "
"Recipes box. (0 = not displayed)."
msgstr ""
"Bestimmt die Anzahl der neuesten Rezepte, die in der \"Neueste "
"Rezepte\"-Box angezeigt werden (0 = wird nicht angezeigt)."
msgid "Complex"
msgstr "Komplex"
msgid "Ingredient entering system"
msgstr "Eingabeart für Zutaten"
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
msgid "Ingredient autocomplete"
msgstr "Automatische Vervollständigung für Zutaten"
msgid "Recipe module"
msgstr "Recipe-Modul"
msgid "Settings that control how the recipe module functions."
msgstr "Einstellungen für das Rezept-Modul."
msgid "Newest recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Newest Recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Duplicate ingredients are not allowed."
msgstr "Doppelte Zutaten sind nicht erlaubt."
msgid "Halve"
msgstr "Hälfte"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgid "!time hours"
msgstr "!time Stunden"
msgid "Collect and display recipes."
msgstr "Rezepte sammeln und darstellen."
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht festgelegt"
msgid "Index depth"
msgstr "Index-Tiefe"
msgid ""
"Defines how many levels of terms should be displayed on any given "
"recipe index page. For example, if you select 1 then only one level of "
"the recipe index tree will be displayed at a time."
msgstr ""
"Definiert, wie viele Kategorie-Ebenen auf jeder Rezepte-Indexseite "
"angezeigt werden sollen. Als Beispiel: Bei der Auswahl \"1\" wird "
"jeweils nur eine Ebene des Rezepte-Kategorienbaums angezeigt."
msgid "Recent recipes box"
msgstr "\"Neueste Rezepte\"-Box"
msgid "Enables or disables the recent recipes box on the recipes index page."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert die \"Neueste-Rezepte\"-Box auf der "
"Rezepte-Indexseite."
msgid "Box title"
msgstr "Box-Titel"
msgid "Latest recipes"
msgstr "Neueste Rezepte"
msgid "Title of the recent recipes box on the recipes index page."
msgstr "Titel der \"Neueste Rezepte\"-Box auf der Rezepte-Indexseite."
msgid "Recipes to display"
msgstr "Anzuzeigende Rezepte"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the recipe submission form. "
"Useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Dieser Text wird oberhalb des Eingabeformulars für Rezepte angezeigt. "
"Nützlich für Anweisungen oder um Benutzern Hilfestellung zu geben."
msgid "Simple [deprecated]"
msgstr "Einfach [überholt]"
msgid ""
"WARNING: 'Simple' mode is deprecated due to data corruption bugs. "
"Simple is scheduled for removal in a future release. Please set to "
"'Complex'."
msgstr ""
"WARNUNG: Der Modus „Einfach“ wird nicht empfohlen, da "
"Programmfehler zu Datenverlust führen können. In zukünftigen "
"Versionen des Recipe-Moduls wird der Modus „Einfach“ entfernt. "
"Bitte „Komplex“ auswählen."
msgid "Fractions display string"
msgstr "String zur Darstellung von Bruchteilen."
msgid ""
"How fractions should be displayed. Leave blank to display as decimals. "
"Each incidence of %d will be replaced by the whole number, the "
"numerator, and the denominator in that order. Anything between curly "
"braces will not be displayed when the whole number is equal to 0. "
"Recommended settings are \"{%d }%d&amp;frasl;%d\" or \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgstr ""
"Definiert, wie Bruchteile dargestellt werden. Leer lassen, um "
"Bruchteile als Dezimalstelle darzustellen. Jedes Vorkommen von %d wird "
"ersetzt durch die ganze Zahl, den Zähler und den Nenner (in dieser "
"Reihenfolge). Werte innerhalb geschweifter Klammern werden nicht "
"angezeigt, wenn der gesamte Wert gleich Null ist. Empfohlene "
"Einstellungen sind \"{%d }%d&amp;frasl;%d\" oder \"{%d "
"}&lt;sup&gt;%d&lt;/sup&gt;/&lt;sub&gt;%d&lt;/sub&gt;\""
msgid "Hide Summary"
msgstr "Zusammenfassung ausblenden"
msgid "Hides or shows the Summary/Yield form."
msgstr ""
"Blendet das Formular für Zusammenfassung und Menge aus oder zeigt es "
"an."
msgid "edit any recipes"
msgstr "beliebige Rezepte bearbeiten"
msgid "export recipes"
msgstr "Rezepte exportieren"
msgid "import recipes"
msgstr "Rezepte importieren"
msgid "Export to "
msgstr "Exportieren nach "
msgid "Ingredient name"
msgstr "Name der Zutat"
msgid ""
"Recipe module: An error has occurred. Please report this error to the "
"system administrator."
msgstr ""
"Modul Rezepte (Recipe): Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte dieses "
"Problem an den Systembetreuer (Administrator) melden."
msgid "Additional notes"
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen"
msgid ""
"Optional. Describe a great dining experience relating to this recipe, "
"or note which wine or other dishes complement this recipe."
msgstr ""
"Optional. Veranschaulichung eines großartigen kulinarischen "
"Erlebnisses zu diesem Rezept, oder eine Anmerkung zu passendem Wein "
"oder weiteren Gerichten, die dieses Rezept vervollständigen"
msgid "@name (@abbreviation)"
msgstr "@name (@abbreviation)"
msgid "Unknown export format(%the_format)."
msgstr "Unbekanntes Export-Format (%the_format)"
msgid "Yield must be a valid positive integer."
msgstr "Menge muss eine gültige positive ganze Zahl sein."
msgid "@term-name - Sub categories"
msgstr "@term-name - Unterkategorien"
msgid "Recipe categories"
msgstr "Rezept-Kategorien"
msgid "Prep time"
msgstr "Zubereitungszeit"
msgid "Recipe format"
msgstr "Rezept-Format"
msgid "The recipe input format."
msgstr "Eingabeformat des Rezepts."
msgid "Paste import data here"
msgstr "Importdaten hier einfügen"
msgid ""
"Use 1 blank line between sections: Description, Ingredients, "
"Instructions, Notes. Always use preview first to avoid unintended "
"consequences."
msgstr ""
"1 Leerzeile zwischen folgenden Abschnitten verwenden: Beschreibung, "
"Zutaten, Anweisungen, Anmerkungen. Stets die Vorschau verwenden, um "
"unbeabsichtigte Folgen zu vermeiden."
msgid "Import Preview"
msgstr "Import-Vorschau"
msgid "Recipe Imported"
msgstr "Rezept importiert"
msgid "Recipe import function does not exist(%the_function)"
msgstr "Importfunktion für Rezept existiert nicht (%the_function)"
msgid "Recipe Import"
msgstr "Rezept-Import"
msgid ""
"Allows you to create a recipe by pasting various formats into a big "
"text box."
msgstr ""
"Ermöglicht die Erstellung eines Rezepts durch Einfügen "
"unterschiedlicher Formate in ein Textfeld."
msgid "Recipe Export"
msgstr "Rezept-Export"
msgid ""
"The Recipe module Ingredient entering system is set to 'simple' which "
"is deprecated. Please go to !settings and set this to 'complex'."
msgstr ""
"Das Eingabesystem des Recipe-Moduls ist auf „Einfach“ eingestellt, "
"Diese Einstellung ist überholt. Unter !settings muss der Modus "
"„Komplex“ ausgewählt werden."
msgid "Recipe Settings"
msgstr "Rezept-Einstellungen"
msgid "Recipe Ingredient system"
msgstr "Einheitensystem für Rezept-Zutaten"
msgid "Export to a printer friendly HTML format."
msgstr "Im Drucker-optimierten HTML-Format exportieren."
msgid "Recipe not found."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
msgid "Export to a recipe to MasterCook4 based text format."
msgstr "Im Textformat basierend auf MasterCook4 exportieren."
msgid "Export all recipes to MasterCook4 based text format."
msgstr "Alle Rezepte im Textformat basierend auf MasterCook4 exportieren."
msgid "Export to a plaintext format."
msgstr "Im einfachen Textformat exportieren."
msgid "Export all recipes to a plaintext format."
msgstr "Alle Rezepte im einfachen Textformat exportieren."
msgid "recipeML"
msgstr "RecipeML"
msgid "Export to a recipeML based xml format."
msgstr "Im XML-Format basierend auf RecipeML exportieren."
msgid "Export all recipes to recipeML based xml format."
msgstr "Alle Rezepte im XML-Format basierend auf RecipeML exportieren."
msgid "Import recipes from a recipeML based xml file."
msgstr "Rezepte aus einer XML-Datei basierend auf RecipeML importieren."
msgid "RecipeML File"
msgstr "RecipeML-Datei"
msgid "A Recipe in RecipeML format, see http://www.formatdata.com/recipeml"
msgstr ""
"Ein Rezept im RecipeML-Format, siehe "
"http://www.formatdata.com/recipeml"
msgid "The attached file was successfully uploaded"
msgstr "Die angehängte Datei wurde erfolgreich übertragen."
msgid "The attched file failed to upload."
msgstr "Die angehängte Datei konnte nicht übertragen werden."
msgid "Failed to parse RecipeML file: %error at line %line."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der RecipeML-Datei: %error in Zeile %line."
msgid "Recipe html"
msgstr "Rezepte: HTML"
msgid "Enables importing and exporting of html format recipes."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im "
"HTML-Format."
msgid "Recipe MasterCook4"
msgstr "Rezepte: MasterCook4"
msgid "Enables importing and exporting of the MasterCook4(.mxp) text format."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im Textformat "
"basierend auf MasterCook4 (*.mxp)."
msgid "Recipe plaintext"
msgstr "Rezepte: Textformat"
msgid "Enables importing of plain text recipes into recipe nodes."
msgstr "Ermöglicht das Importieren von Rezepten im Textformat (Plaintext)."
msgid "Recipe recipeML"
msgstr "Rezepte: RecipeML"
msgid "Enables importing and exporting of recipeML format recipes."
msgstr ""
"Ermöglicht das Importieren und Exportieren von Rezepten im Textformat "
"basierend auf RecipeML."
