# Albanian translation of RealName (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2012 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RealName (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Save configuration"
msgstr "Ruaj konfigurimin"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgid "not verified"
msgstr "e pa verifikuar"
msgid "- None -"
msgstr "- Asgjë -"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurimi u ruajt."
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "View user profile."
msgstr "Shfaq profilin e përdoruesit."
msgid "locked"
msgstr "bllokuar"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Vështirësues për Spam tek lidhjet"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto e @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Nëse aktivohet, Drupal do të shtojë rel=\"nofollow\" tek të "
"gjithë lidhjet, si një masë për të zvogëluar efikashmërinë e "
"lidhjeve të spam. Shënim: kjo do të bllokojë gjithashtu edhe "
"ndjekjen e lidhjeve të vlefshme nga ana e motorrëve të kërkimit, "
"pra është me efikase se aktivohet për përdoruesit anonimë."
msgid "My account"
msgstr "Profili im"
msgid "edit permissions"
msgstr "ndrysho të drejtat"
msgid "edit role"
msgstr "ndrysho rolin"
msgid "@name's blog"
msgstr "Ditari i @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"Duhet të japësh një adresë të vlefshme e-mail për të kontaktuar "
"përdoruesit e tjerë. Të lutem përditëso <a "
"href=\"@url\">informacionet tuaja të përdoruesit</a> dhe riprovo."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nuk mund të kontaktosh më shumë se %number përdorues në orë. "
"Provo më vonë."
