# Norwegian Bokmål translation of Real Name (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Name (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "not verified"
msgstr "ikke bekreftet"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Innstillingene er oppdaterte."
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Oppsett lagret."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Node title"
msgstr "Nodeoverskrift"
msgid "View user profile."
msgstr "Vis brukerprofil."
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Begrens spam-lenker"
msgid "@user's picture"
msgstr "@users bilde"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Aktiveres denne funksjonen, setter Drupal inn rel=\"nofollow\" i alle "
"lenker i et forsøk på å redusere effektiviteten av spam-lenker. "
"Bemerk: Det bevirker at gyldige lenker ikke følges av søkemaskiner; "
"derfor er det mest effektivt når det aktiveres for anonyme brukere."
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
msgid "edit permissions"
msgstr "rediger tillatelser"
msgid "View user's home page."
msgstr "Se brukerens profil"
msgid "The RealName for the user."
msgstr "Brukerens fulle navn"
msgid "Themed username link."
msgstr "Tematisert brukernavnlenke"
msgid "The home page for the user."
msgstr "Brukerens profil"
msgid "RealName"
msgstr "Fullstendig navn"
msgid "Configure which fields are used to create a user's RealName."
msgstr ""
"Konfigurer hvilke felter som brukes for å lage en brukers "
"fullstendige navn"
msgid "Show \"Not verified\" for anonymous users"
msgstr "Vis \"Ikke verifisert\" for anonyme brukere"
msgid ""
"Drupal core adds \"Not verified\" for anonymous users, this option "
"allows that to be turned off."
msgstr ""
"Drupal kjerne legger til \"Ikke verifisert\" for anonyme brukere. "
"Dette valget slår det av."
msgid "edit role"
msgstr "rediger rolle"
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Menytreet er gjenoppbygget."
msgid "@name's blog"
msgstr "Bloggen til @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"Du må angi en gyldig e-postadresse for å kontakte andre brukere. "
"Oppdater din <a href=\"@url\">brukeropplysning</a> og prøv igjen."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan ikke kontakte flere enn %number brukere per time. Prøv igjen "
"senere."
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "The user ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgid "The user or author name."
msgstr "Bruker eller forfatters navn."
msgid "Unable to find user: @users"
msgid_plural "Unable to find users: @users"
msgstr[0] "Kunne ikke finne bruker: @users"
msgstr[1] "Kunne ikke finne brukerne: @users"
