# Indonesian translation of Real Name (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Name (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "not verified"
msgstr "Belum diperiksa"
msgid "- None -"
msgstr "- Tiada -"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasi sudah disimpan."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Fields"
msgstr "Bidang isian"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Node title"
msgstr "Judul node"
msgid "View user profile."
msgstr "Lihat profil pengguna."
msgid "locked"
msgstr "terkunci"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Pencegah link spam"
msgid "@user's picture"
msgstr "Avatar @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Jika diaktifkan, Drupal akan menambahkan rel=\"nofollow\" pada semua "
"link, sebagai ukuran untuk mengurangi efektivitas link spam. Catatan: "
"ini juga akan mencegah link yang benar untuk diindeks oleh mesin "
"pencari, maka itu biasanya ini akan efektif jika diterapkan hanya pada "
"pengunjung anonim."
msgid "My account"
msgstr "Akun saya"
msgid "edit permissions"
msgstr "edit kewenangan"
msgid "edit role"
msgstr "edit pemeran"
msgid "@name's blog"
msgstr "Blog @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"Anda harus memasukkan alamat email yang benar untuk bisa kontak dengan "
"anggota lain. Silakan update <a href=\"@url\">profil</a> anda dan coba "
"lagi."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Anda tidak bisa mengirim kontak ke lebih dari %number anggota dalam "
"satu jam. Silakan coba lagi kemudian."
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "The user ID"
msgstr "ID Pengguna"
msgid "The user or author name."
msgstr "Pengguna atau nama penulis."
