# Polish translation of Real Name (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Name (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "not verified"
msgstr "niezweryfikowany"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja została zachowana."
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "View user profile."
msgstr "Wyświetl profil użytkownika."
msgid "locked"
msgstr "zablokowany"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Zmniejszanie efektywności odnośników reklamowych"
msgid "Search options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrazek użytkownika @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Opcja umożliwia dodawanie do wszystkich odnośników wprowadzanych "
"przez użytkowników atrybutu rel=\"nofollow\", co powoduje "
"zmniejszenie efektywności niepożądanych odnośników reklamowych. "
"Należy jednak zwrócić uwagę na to, że wyszukiwarki internetowe "
"będą pomijać takie odnośniki. Z tego też powodu najlepiej jest "
"stosować tę metodę tylko w stosunku do użytkowników anonimowych."
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
msgid "edit permissions"
msgstr "edytuj uprawnienia"
msgid "edit role"
msgstr "edytuj rolę"
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Router menu został przebudowany."
msgid "@name's blog"
msgstr "@name - blog"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"By móc kontaktować się z innymi użytkownikami, należy podać "
"swój właściwy adres e-mail. Proszę <a href=\"@url\">zaktualizować "
"dane</a> i spróbować ponownie."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nie można wysyłać wiadomości do więcej niż %number "
"użytkowników w ciągu godziny. Proszę spróbować później."
