# Croatian translation of Real Name (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Name (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "not verified"
msgstr "nije potvrđeno"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Postavke spremljene."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "View user profile."
msgstr "Vidi korisnikov profil"
msgid "locked"
msgstr "zaključano"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spam link je sprijećen"
msgid "@user's picture"
msgstr "Slika korisnika @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Ako je uključeno, Drupal će dodati  rel=\"nofollow\" svim linkovima, "
"kao preventiva za smanjenje spam linkova. Napomena: to će također "
"onemogućiti ispravnim linkovima da budu pronađeni od strane "
"tražilica, i u tu svrhu je možda najbolje uključiti ovu opciju samo "
"za anonimne korisnike."
msgid "My account"
msgstr "Moj račun"
msgid "edit permissions"
msgstr "uredi dopuštenja"
msgid "The RealName for the user."
msgstr "Puno ime za korisnika."
msgid "RealName"
msgstr "Puno Ime"
msgid "edit role"
msgstr "uredi ulogu"
msgid "@name's blog"
msgstr "Blog korisnika @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"Vi morate omogućiti ispravnu e-mail adresu kako bi ste kontaktirali "
"druge korisnike. Molimo osvježite vaše <a href=\"@url\">korisničke "
"informacije</a> i pokušajte ponovo."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ne možete kontaktirati više od %number korisnika po satu. Molim "
"pokušajte ponovo kasnije."
