# Greek translation of RealName (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RealName (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "not verified"
msgstr "χωρίς επαλήθευση"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
msgid "Module"
msgstr "Μονάδα"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "View user profile."
msgstr "Προβολή προσωπικού προφίλ."
msgid "locked"
msgstr "κλειδωμένο"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr ""
"Αποτροπή ανεπιθύμητων διαφημιστικών "
"παραπομπών"
msgid "Search options"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
msgid "@user's picture"
msgstr "Εικόνα @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Αν το επιλέξετε, το Drupal θα προσθέτει "
"rel=\"nofollow\" σε όλες τις παραπομπές, ώστε "
"να μειωθεί η αποτελεσματικότητα των "
"ανεπιθύμητων διαφημιστικών "
"παραπομπών. Σημείωση: Αυτό θα "
"εμποδίζει επίσης να ακολουθούνται οι "
"έγκυρες παραπομπές από τις μηχανές "
"αναζήτησης, γι' αυτό είναι ίσως πιο "
"αποτελεσματικό να ενεργοποιηθεί μόνο "
"για τους ανώνυμους χρήστες."
msgid "My account"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"
msgid "edit permissions"
msgstr "επεξεργασία δικαιωμάτων"
msgid "edit role"
msgstr "επεξεργασία ρόλου"
msgid "@name's blog"
msgstr "Το ιστολόγιο του/της @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
"again."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη διεύθυνση "
"e-mail για να επικοινωνήσετε με άλλους "
"χρήστες. Ενημερώστε τα στοιχεία σας "
"στις <a href=\"@url\">πληροφορίες χρήστη</a> "
"και ξαναδοκιμάστε."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η επικοινωνία με "
"περισσότερους από %number χρήστες μέσα σε "
"μια ώρα. Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
