# Russian translation of Rate (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rate (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Points"
msgstr "Баллы"
msgid "Average rating"
msgstr "Средний рейтинг"
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
msgid "Node types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
msgid "Machine readable name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgid "Display in teaser"
msgstr "Показывать в анонсе"
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"
msgid "Value type"
msgstr "Тип значения"
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Add widget"
msgstr "Добавить виджет"
msgid "Edit widget"
msgstr "Изменить виджет"
msgid "change the widget type"
msgstr "изменить тип виджета"
msgid "This is a %type widget. You may !change."
msgstr "Это %type виджет. Вы можете !change."
msgid "Comment display"
msgstr "Отображение комментария"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "Вы проголосовали '@option'."
msgid "You voted !vote."
msgstr "Вы проголосовали !vote."
msgid "Total votes: !count"
msgstr "Всего голосов: !count"
msgid "Only you voted."
msgid_plural "@count users have voted, including you."
msgstr[0] "Только вы проголосовали."
msgstr[1] ""
"Проголосовали @count пользователя, "
"включая вас."
msgstr[2] ""
"Проголосовали @count[2] пользователей, "
"включая вас."
msgid "@count user has voted."
msgid_plural "@count users have voted."
msgstr[0] "Проголосовал @count пользователь."
msgstr[1] "Проголосовали @count пользователя."
msgstr[2] "Проголосовали @count[2] пользователей."
msgid "Vote count: @count"
msgstr "Всего голосов: @count"
msgid "Average: @avg"
msgstr "Средняя оценка: @avg"
msgid "Points: @points"
msgstr "Баллов: @points"
msgid "Total votes per button"
msgstr "Всего нажатий на кнопки"
msgid "Voting results"
msgstr "Результаты голосования"
msgid "Disable voting after this period"
msgstr ""
"Запретить голосование по истечении "
"этого срока"
msgid "Allow override"
msgstr "Позволить переопределение"
msgid "Voting is closed."
msgstr "Голосование закрыто."
msgid "You must login before you can vote."
msgstr ""
"Прежде, чем голосовать, необходимо "
"войти под своей учётной записью."
msgid "Saving vote..."
msgstr "Сохранение голоса..."
