# Korean translation of Rate (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rate (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Options"
msgstr "선택 사항"
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "Node display"
msgstr "노드 디스플레이"
msgid "Points"
msgstr "포인트"
msgid "Average rating"
msgstr "평가 평균 값"
msgid "Voting"
msgstr "투표"
msgid "Node types"
msgstr "노드 형식"
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Widget type"
msgstr "위젯 종류"
msgid "Interaction"
msgstr "작동 방식"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Button"
msgstr "버튼"
msgid "Votes"
msgstr "투표 하기"
msgid "Machine readable name"
msgstr "기계명"
msgid "Permissions"
msgstr "사용자 권한"
msgid "Slider"
msgstr "슬라이더"
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
msgid "Display in teaser"
msgstr "티져에 보이기"
msgid "Rate"
msgstr "평가"
msgid "Above the content"
msgstr "콘텐츠 전에"
msgid "Below the content"
msgstr "콘텐츠 다음에"
msgid "Expiration settings"
msgstr "만기 설정"
msgid "Value type"
msgstr "값 유형"
msgid "Compact"
msgstr "간략"
msgid "Display only"
msgstr "오직 보이기만"
msgid "Fivestar"
msgstr "별이 다섯"
msgid ""
"Tag used for VotingAPI. Widgets with the same tag share their voting "
"results."
msgstr ""
"투표 API 용도로 사용할 태그입니다. 같은 태그를 "
"가진 위젯들은 투표 결과를 공유합니다."
msgid "Define the available voting buttons."
msgstr "투표 버튼을 선택합니다."
msgid "Add another option"
msgstr "다른 선택 사항 추가"
msgid "Select the node types on which to enable this widget."
msgstr "이 위젯을 사용하려는 콘텐츠 형식을 선택하세요."
msgid ""
"The machine readable name may only contain alphanumeric characters and "
"underscores."
msgstr ""
"기계명에는 오직 숫자, 영문자, 밑줄만 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "The vote tag may only contain alphanumeric characters and underscores."
msgstr ""
"투표 태그에는 오직 숫자, 영문자, 밑줄만 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "Values must be integers"
msgstr "값은 정수이어야 합니다."
msgid "You may not use the same value twice."
msgstr "동일한 값을 두 번 사용할 수 없습니다."
msgid "Percentages must be between 0 and 100"
msgstr "백분율은 0부터 100 사이 값이어야 합니다."
msgid "The widget has been saved."
msgstr "위젯을 저장했습니다."
msgid "Are you sure you want to delete widget %title?"
msgstr "%title 위젯을 삭제할까요?"
msgid "Widget %title has been deleted."
msgstr "%title 위젯을 삭제했습니다."
msgid "Rate widgets"
msgstr "평가 위젯"
msgid "Manage rating widgets."
msgstr "평가 위젯을 관리합니다."
msgid "Add widget"
msgstr "위젯 추가"
msgid "Edit widget"
msgstr "위젯 수정"
msgid "Delete widget"
msgstr "위젯 삭제"
msgid "Flexible voting options for nodes and comments"
msgstr "노드와 댓글에 대한 유연한 투표 선택 사항"
msgid "You do not have any rate widgets defined yet."
msgstr "아직 평가 위젯을 만들지 않았습니다."
msgid ""
"You cannot edit this widget because it was built using the template "
"%template which does not exists anymore."
msgstr ""
"이 위젯은 현재 존재하지 않는 %template 템플릿을 "
"사용하고 있기 때문에 수정할 수 없습니다."
msgid "change the widget type"
msgstr "위젯 형식 변경"
msgid "This is a custom widget. You may !change."
msgstr "사용자 정의 위젯입니다. !change 수 있습니다."
msgid "This is a %type widget. You may !change."
msgstr "%type 형식 위젯입니다. !change 수 있습니다."
msgid "Translate options"
msgstr "번역 선택 사항"
msgid "Do not add automatically"
msgstr "자동 추가 금지"
msgid "Comment display"
msgstr "댓글 표시"
msgid "Switch template"
msgstr "템플릿 바꾸기"
msgid "Thumbs up"
msgstr "좋아요"
msgid "Thumbs up / down"
msgstr "좋아요 / 싫어요"
msgid "Emotion"
msgstr "감정"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "'@option' 에 투표했습니다."
msgid "You voted !vote."
msgstr "!vote 에 투표했습니다."
msgid "Total votes: !count"
msgstr "총 투표 수: !count"
msgid "Only you voted."
msgid_plural "@count users have voted, including you."
msgstr[0] "처음으로 투표했어요!"
msgstr[1] "회원님을 포함한 @count 명의 사용자가 투표했습니다."
msgid "@count user has voted."
msgid_plural "@count users have voted."
msgstr[0] "@count 명의 사용자가 투표했습니다."
msgstr[1] "@count 명의 사용자가 투표했습니다."
msgid "Each widget must have at least one option."
msgstr ""
"모든 위젯에는 적어도 하나의 선택 사항은 있어야 "
"합니다."
msgid "Yes / no"
msgstr "예 / 아니오"
msgid "Vote count: @count"
msgstr "투표 수: @count"
msgid "Average: @avg"
msgstr "평균: @avg"
msgid "Points: @points"
msgstr "포인트: @points"
msgid "Total votes per button"
msgstr "버튼 당 총 투표 수"
msgid "Votes in the last @num days"
msgstr "지난 @num 일간 투표 수"
msgid ""
"Showed results are votes per day per button. The horizontal axis shows "
"the days of the month. The vertical axis shows the number of votes."
msgstr ""
"버튼 당 일별 투표 수입니다. 가로 축은 한 달 중 "
"일자이고, 세로 축은 투표 수입니다."
msgid "Voting results"
msgstr "투표 결과"
msgid "Rate widget (display only)"
msgstr "평가 위젯 (오직 표시만)"
msgid "Rate widget (compact)"
msgstr "평가 위젯 (간략 모드)"
msgid "Rate widget"
msgstr "평가 위젯"
msgid "Disable voting after this period"
msgstr "이 기간 이후 투표 불가"
msgid ""
"Time that has to elapse after creating a node before voting is "
"disabled."
msgstr ""
"투표를 마감하기 전에 노드를 생성한 후 경과되어야 "
"하는 시간입니다."
msgid "Allow override"
msgstr "덮어쓰기 허용"
msgid ""
"When enabled, the expiration date can be customized in the node edit "
"screen."
msgstr ""
"이 설정을 사용하면, 만기일을 노드 수정 화면에서 "
"입력할 수 있습니다."
msgid "Expiration for %name widget"
msgstr "%name 위젯 만기"
msgid "Leave empty to disable startdate."
msgstr "시작일을 사용하지 않으려면 빈 칸으로 두면 됩니다."
msgid "Close voting on"
msgstr "투표 종료일:"
msgid "Leave empty to allow for @interval after node creation"
msgstr ""
"노드 작성 후 @interval 분간 허용하려면 빈 칸으로 "
"두면 됩니다."
msgid "Leave empty to allow forever."
msgstr "항상 허용하려면 빈 칸으로 두면 됩니다."
msgid "Rate Expiration"
msgstr "평가 만기"
msgid "Add an expiration time to rate widgets"
msgstr "평가 위젯 만기 시간 추가"
msgid "Voting is closed."
msgstr "투표가 종료됐습니다."
msgid ""
"Allow voting only for the selected role(s). If you select no roles, "
"all users are allowed to vote."
msgstr ""
"선택한 역할들에게만 투표를 허용합니다. 선택하지 "
"않으면 모든 사용자가 투표하 수 있습니다."
msgid "Redirect to login and show message"
msgstr "로그인 화면으로 이동 및 메시지 보여주기"
msgid "Redirect to login but do not show a message"
msgstr "로그인 화면으로 이동 후 메시지 표시 안함"
msgid "Show a disabled widget (with non clickable buttons)"
msgstr "비활성화된 위젯 보여주기 (클릭할 수 있는 버튼)"
msgid "Hide widget"
msgstr "위젯 숨기기"
msgid "Behaviour when user has no permission to vote"
msgstr "사용자가 투표할 권한이 없을 경우 작동 방식"
msgid ""
"Choose an action what will happen if a user clicks on the widget but "
"doesn't have the permission to vote."
msgstr ""
"사용자가 위젯을 클릭했지만 권한이 없을 경우 작동 "
"방식을 선택하세요."
msgid "You must login before you can vote."
msgstr "투표하려면 로그인해야 합니다."
msgid "View rate results page"
msgstr "평가 결과 페이지 보기"
msgid "Enable voting"
msgstr "투표 허용"
msgid "Allow author to rate his / her own content"
msgstr "작성자가 자신의 콘텐츠를 평가할 수 있음"
msgid "Will change the state to disabled. Always true for anonymous users."
msgstr ""
"선택하지 않으면 작성자는 자신의 콘텐츠를 평가할 "
"수 없습니다. 방문자는 항상 평가할 수 있습니다."
msgid "Full widget"
msgstr "전체 위젯"
msgid "Display only, compact"
msgstr "오직 보이기만, 간략 모드"
msgid "Appearance in full node"
msgstr "노드 조회 화면 출력 형식"
msgid "Appearance in teaser"
msgstr "티져 화면 출력 형식"
msgid "Appearance in comments"
msgstr "댓글 화면 출력 형식"
msgid ""
"Note that these settings do not apply for rate widgets inside views. "
"Widgets in views will display the average voting when a relationship "
"to the voting results is used and the users vote in case of a "
"relationship to the votes."
msgstr ""
"이 설정은 뷰 안에 있는 평가 위젯에는 적용되지 "
"않습니다. 뷰 안에 있는 위젯은 투표 결과에 대한 "
"관계를 적용하면 평균값을, 투표 자체에 대한 관계를 "
"적용하면 사용자 투표를 보여줍니다."
msgid "Users vote if available, empty otherwise"
msgstr "사용자 투표 값, 없을 경우 출력 안 함"
msgid "Users vote if available, average otherwise"
msgstr "사용자 투표 값, 없을 경우 평균 값"
msgid "Which rating should be displayed?"
msgstr "어떤 평가를 보여줄까요?"
msgid "Users vote"
msgstr "사용자 투표"
msgid "Which rating should be displayed when the user just voted?"
msgstr "사용자가 막 투표했을 때 어떤 평가를 보여줄까요?"
msgid "Rate widget (display only, compact)"
msgstr "평가 위젯 (오직 표시만, 간략 모드)"
msgid "Optional description which will be visible on the rate widget."
msgstr "평가 위젯에 표시할 설명입니다."
msgid "Display in compact mode"
msgstr "간략 모드로 표시"
msgid "Number up / down"
msgstr "싫어요"
msgid "Saving vote..."
msgstr "투표 저장 중..."
msgid "Rate Slider"
msgstr "평가 슬라이더"
msgid "Add a slider widget type"
msgstr "슬라이더 위젯 형식 추가"
msgid "Your vote: !vote"
msgstr "투표: !vote"
msgid "Tag used for %name Rate widget"
msgstr "%name 평가 위젯에 사용된 태그"
msgid "Votes that are counted per option without meaningful average."
msgstr "의미있는 평균없이 선택 사항별 투표 수입니다."
