# Ukrainian translation of Rate (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rate (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-11 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Display settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Node display"
msgstr "Показ матеріалу"
msgid "Points"
msgstr "Пунктів"
msgid "Average rating"
msgstr "Середня оцінка"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "Node types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Widget type"
msgstr "Тип віджета"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Votes"
msgstr "Голоси"
msgid "Machine readable name"
msgstr "Машино-читебельна назва"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "Percentage"
msgstr "Відсотки"
msgid "Display in teaser"
msgstr "Показувати в анонсі"
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Above the content"
msgstr "Перед вмістом"
msgid "Below the content"
msgstr "Після вмісту"
msgid "Value type"
msgstr "Тип значення"
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Are you sure you want to delete widget %title?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вилучити віджет "
"%title?"
msgid "Widget %title has been deleted."
msgstr "Віджет %title вилучено."
msgid "Rate widgets"
msgstr "Віджети оцінки"
msgid "Add widget"
msgstr "Додати віджет"
msgid "Edit widget"
msgstr "Редагувати віджет"
msgid "Delete widget"
msgstr "Видалити віджет"
msgid "change the widget type"
msgstr "змінити тип віджета"
msgid "Translate options"
msgstr "Параметри перекладу"
msgid "Comment display"
msgstr "Відображення коментаря"
msgid "Switch template"
msgstr "Перемкнути шаблон"
msgid "@count user has voted."
msgid_plural "@count users have voted."
msgstr[0] "@count користувач проголосував."
msgstr[1] "@count користувачі проголосувало."
msgstr[2] "@count користувачів проголосувало."
msgid "Yes / no"
msgstr "Так / ні"
msgid "Vote count: @count"
msgstr "Кількість голосів: @count"
msgid "Average: @avg"
msgstr "Середнє: @avg"
msgid "Points: @points"
msgstr "Балів: @points"
msgid "Total votes per button"
msgstr "Усього натискань на кнопку"
msgid "Voting results"
msgstr "Результати голосування"
msgid "Disable voting after this period"
msgstr ""
"Заборонити голосування після "
"закінчення цього терміну"
msgid "Allow override"
msgstr "Дозволити перевизначення"
msgid "Voting is closed."
msgstr "Голосування закрито."
msgid "You must login before you can vote."
msgstr ""
"Перш, ніж голосувати, необхідно увійти "
"під своїм обліковим записом."
