# Dutch translation of Rate (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rate (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Points"
msgstr "Punten"
msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde beoordeling"
msgid "Voting"
msgstr "Stemmen"
msgid "Node types"
msgstr "Node-types"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "Widget type"
msgstr "Widgettype"
msgid "Interaction"
msgstr "Interactie"
msgid "Button"
msgstr "Knop"
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"
msgid "Machine readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
msgid "Display in teaser"
msgstr "In teaser tonen"
msgid "Rate"
msgstr "Percentage"
msgid "Above the content"
msgstr "Boven de inhoud"
msgid "Below the content"
msgstr "Onder de inhoud"
msgid "Expiration settings"
msgstr "Verloopinstellingen"
msgid "Value type"
msgstr "Waardetype"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "Display only"
msgstr "Alleen tonen"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Add another option"
msgstr "Een optie toevoegen"
msgid "Are you sure you want to delete widget %title?"
msgstr "Weet u zeker dat u het widget %title wilt verwijderen?"
msgid "Widget %title has been deleted."
msgstr "Widget %title is verwijderd."
msgid "Add widget"
msgstr "Widget toevoegen"
msgid "Edit widget"
msgstr "Widget bewerken"
msgid "Delete widget"
msgstr "Widget verwijderen"
msgid "administer rate"
msgstr "Rate beheren"
msgid "You do not have any rate widgets defined yet."
msgstr "U hebt nog geen rate-widgets toegevoegd."
msgid "Comment display"
msgstr "Reactieweergave"
msgid "Thumbs up"
msgstr "Vind ik leuk"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "U stemde '@option'."
msgid "You voted !vote."
msgstr "U stemde !vote."
msgid "Total votes: !count"
msgstr "Totaal aantal stemmen: !count"
msgid "Only you voted."
msgid_plural "@count users have voted, including you."
msgstr[0] "Alleen u hebt gestemd."
msgstr[1] "@count gebruikers hebben gestemd, inclusief uzelf."
msgid "@count user has voted."
msgid_plural "@count users have voted."
msgstr[0] "@count gebruiker heeft gestemd."
msgstr[1] "@count gebruikers hebben gestemd."
msgid "Yes / no"
msgstr "Ja / nee"
msgid "Vote count: @count"
msgstr "Aantal stemmen: @count"
msgid "Average: @avg"
msgstr "Gemiddeld: @avg"
msgid "Voting results"
msgstr "Stemresultaten"
msgid "Voting is closed."
msgstr "Stemmen kan niet meer."
msgid ""
"Allow voting only for the selected role(s). If you select no roles, "
"all users are allowed to vote."
msgstr ""
"Sta stemmen alleen toe voor de geselecteerde rol(len). Als u geen "
"rol(len) selecteert, is het voor alle gebruikers toegestaan om te "
"stemmen."
msgid "Behaviour when user has no permission to vote"
msgstr "Gedrag wanneer een gebruiker geen rechten heeft om te stemmen."
msgid "You must login before you can vote."
msgstr "U moet inloggen om te stemmen."
msgid "Allow author to rate his / her own content"
msgstr "Sta auteur toe om te stemmen op eigen content."
msgid "Appearance in comments"
msgstr "Weergave in reacties"
