# Czech translation of Quotes (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quotes (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "title"
msgstr "nadpis"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS zdroj"
msgid "page"
msgstr "stránka"
msgid "Last updated"
msgstr "Poslední změna"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "term"
msgstr "podmínka"
msgid "Update options"
msgstr "Nastavení aktualizace"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
msgid "days"
msgstr "dny"
msgid "Add block"
msgstr "Přidat blok"
msgid "No posts available."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné příspěvky."
msgid "Quotes"
msgstr "Quotes"
msgid "node"
msgstr "uzel"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "here"
msgstr "zde"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "published"
msgstr "zveřejněno"
msgid "Configure blocks"
msgstr "Konfigurovat bloky"
msgid "block administration page"
msgstr "administrace bloků"
msgid "Role filter"
msgstr "Filtr podle role"
msgid ""
"To restrict this block to display only quotes submitted by users in "
"specific roles, select the roles here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se v tomto bloku zobrazovaly pouze citáty, které "
"zaslali uživatelé s určitými rolemi, označte zde odpovídající "
"role."
msgid "User filter"
msgstr "Filtr podle uživatele"
msgid "Category filter"
msgstr "Filtr podle kategorie"
msgid "role"
msgstr "role"
msgid "configure block"
msgstr "nastavit blok"
msgid "delete block"
msgstr "smazat blok"
msgid "No blocks are defined."
msgstr "Nebyly definovány žádné bloky."
msgid "You must specify a valid block name."
msgstr "Musíte zadat platný název bloku."
msgid "The block name %name already exists. Please choose another block name."
msgstr "Název bloku %name již existuje. Zvolte jiný název."
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Opravdu odstranit blok %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blok %name byl odstraněn."
msgid "Display Options"
msgstr "Možnosti zobrazení"
msgid "bid"
msgstr "bid"
msgid "nid"
msgstr "nid"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "not published"
msgstr "skryto"
msgid "sticky"
msgstr "přilepit"
msgid "promoted"
msgstr "na titulní"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
msgid "Copy and paste this list to the receiving site"
msgstr "Zkopírujte a vložte tento seznam na cílovou webovou stránku"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Don't display"
msgstr "Nezobrazovat"
msgid "No title"
msgstr "Bez nadpisu"
msgid "\"More\" link text"
msgstr "Text odkazu \"Více\""
msgid "quotes"
msgstr "citáty"
msgid "Update every"
msgstr "Aktualizovat každých"
msgid "Node identifier."
msgstr "Identifikátor uzlu."
msgid "Show titles"
msgstr "Zobrazit nadpisy"
msgid "moderated"
msgstr "moderováno"
msgid "There are currently !count published quotations."
msgstr "Nyní je zde !count publikovaných citátů."
msgid "These options are for general theming."
msgstr "Tyto volby se vztahují k obecnému stylování."
msgid "Author leader"
msgstr "Hlavní autor"
msgid ""
"The text placed before the author attribution (e.g. \"&amp;mdash;\" "
"for an em-dash or \"&amp;#8226;\" for a bullet)."
msgstr ""
"Text umístěný před přiřazením k autorovi (např. "
"\"&amp;mdash;\" pro dlouhou pomlčku nebo \"&amp;#8226;\" pro "
"odrážku)."
msgid "Make author a link"
msgstr "Zobrazit autora jako odkaz"
msgid ""
"If selected, the author text will be a link to show all quotes by that "
"author."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, jméno autora bude odkazem k zobrazení všech "
"citátů daného autora."
msgid "Include text"
msgstr "Zahrnout text"
msgid "Include as a link"
msgstr "Zahrnout jako odkaz"
msgid "Include author's bio"
msgstr "Zahrnout biografii autora"
msgid "If selected, the author's biography will be shown on the Quotes page."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, autorova biografie se zobrazí na stránce "
"citátů."
msgid "Quotes per page"
msgstr "Počet citátů na stránku"
msgid "The number of quotes included on a page."
msgstr "Počet citátů obsažených na stránce."
msgid "Add an \"edit\" link"
msgstr "Přidat odkaz \"upravit\""
msgid "If selected, an \"edit\" link will be shown for each quote."
msgstr "Pokud je vybráno, odkaz \"upravit\" se zobrazí u každého citátu."
msgid "My Quotes links"
msgstr "Odkazy na mé citáty"
msgid "Show link to users' quotes"
msgstr "Zobrazit odkazy na citáty uživatele"
msgid ""
"Uncheck this to disable the link to each users' \"my quotes\" page "
"when viewing a node."
msgstr ""
"Odškrtnout, pokud má být na stránce uzlu zakázaný link \"mé "
"citáty\"."
msgid "Show the \"my quotes\" menu item"
msgstr "Zobrazit položku menu \"mé citáty\""
msgid ""
"Uncheck this to disable the \"My quotes\" menu item for all users. "
"Note, changing this setting will <a href=\"!url\">require the menu to "
"be rebuilt</a>."
msgstr ""
"Odškrtněte pro zrušení položky menu \"Moje citáty\" pro všechny "
"uživatele. Vezměte v úvahu, že toto nastavení si <a "
"href=\"!url\">vyžádá obnovení menu</a>."
msgid "User Options"
msgstr "Uživatelská nastavení"
msgid "These options are for users."
msgstr "Možnosti pro uživatele."
msgid "No quotes were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné citáty."
msgid "Pick the author whose biography you wish to update."
msgstr "Vyberte autora, jehož biografii chcete upravit."
msgid "Biography for %name"
msgstr "Biografie pro %name"
msgid "This is the author's biography."
msgstr "Toto je autorova biografie."
msgid "Get biography"
msgstr "Získat biografii"
msgid ""
"Enter the title for the quote(s). If you include the variable %%id, it "
"will be replaced by the new quote's ID."
msgstr ""
"Zadejte nadpis pro citát(y). Pokud zahrnete proměnnou %%id, nahradí "
"ji ID nového citátu."
msgid "Single quote."
msgstr "Jednotlivý citát."
msgid "Import tab-separated text."
msgstr "Importovat text oddělený tabulátory."
msgid "Import Fortune file."
msgstr "Importovat soubor programu Fortune."
msgid "Enter the text of the quote or the group of quotes to be imported."
msgstr "Zadat text citátu nebo skupinu citátů k importu."
msgid "Citation"
msgstr "Zdroj citátu"
msgid "Display in quote blocks"
msgstr "Zobrazovat v blocích citátů"
msgid "The source of the quote."
msgstr "Zdroj citátu."
msgid "The name of the quote's author."
msgstr "Jméno autora citátu."
msgid "The biography of the quote's author."
msgstr "Biografie autora citátu."
msgid "Show author as"
msgstr "Zobrazit autora jako"
msgid ""
"A quote is a famous, infamous, humorous, witty, or otherwise "
"noteworthy quotation or fortune file entry. Quotes can be entered one "
"at a time or mass imported in either tab-separated text or fortune "
"file format."
msgstr ""
"Citát: jedná se o slavnou, nechvalně známou, zábavnou, vtipnou "
"či jinak pozoruhodnou citaci či soubor se záznamem programu "
"fortune. Citáty mohou být zadávány po jednom, nebo importovány "
"hromadně jako text oddělený tabulátory či ve formátu souboru "
"programu fortune."
msgid "Use the form below to enter a single quote."
msgstr "K zadání jednotivého citátu použijte formulář níže."
msgid ""
"Multiple quotes can also be !mass imported in either tab-separted text "
"or fortune file format."
msgstr ""
"Větší počet citátů může být také !mass importován jako text "
"oddělený tabulátory nebo jako formát souboru programu fortune."
msgid "mass imported"
msgstr "importováno hromadně"
msgid "Notes for importing"
msgstr "Poznámky k importu"
msgid "Use the form below to define a new quote block."
msgstr "Pro definování nového bloku použijte formulář níže."
msgid ""
"A quote is a famous, infamous, humorous, witty, or otherwise "
"noteworthy quotation or fortune file entry. Users can maintain "
"personal lists of quotations and display quotes in one or more blocks. "
"Quotes can be entered one at a time or mass imported in either "
"tab-separated text or fortune file format."
msgstr ""
"Citát: jedná se o slavnou, nechvalně známou, zábavnou, vtipnou, "
"či jinak pozoruhodnou citaci či soubor ve formátu programu fortune. "
"Uživatelé mohou spravovat osobní seznamy citátů a zobrazovat je v "
"jednom nebo více blocích. Citáty mohou být zadávány po jednom "
"nebo importovány hromadně jako text oddělený tabulátory či ve "
"formátu souboru programu fortune."
msgid "!count quotes imported."
msgstr "Počet importovaných citátů: !count."
msgid "Quotes: insert author failed."
msgstr "Quotes: vložení autora se nezdařilo."
msgid "Quotes: get aid failed."
msgstr "Quotes: získání aid se nezdařilo."
msgid "!name's !menu"
msgstr "!menu pro !name"
msgid "!count quotes will be imported:"
msgstr "Budou importovány citáty, celkem !count:"
msgid "View !name's !menu."
msgstr "Zobrazit !menu pro !name"
msgid "Edit !menu"
msgstr "Upravit !menu"
msgid "Edit this !menu"
msgstr "Upravit: !menu"
msgid "interval"
msgstr "interval"
msgid "Most recent"
msgstr "Nejnovější"
msgid ""
"\"Random\" will choose a published quote at random. \"Most recent\" "
"will display the most recently updated quotes. \"Unpublished\" will "
"display quotes that are marked as not published (awaiting approval)."
msgstr ""
"\"Náhodně\" vybere vydané citáty v náhodném pořadí. "
"\"Nejnovější\" zobrazí naposled upravené citáty. \"Nevydáno\" "
"zobrazí citáty označené jako nevydané (čekající na "
"schválení)."
msgid ""
"Enter a unique name for this block. This will identify the block on "
"the !block administration page and be used for the default block "
"title. The name may include any of: '%subs'."
msgstr ""
"Zadejte unikátní jméno bloku. Jméno slouží k identifikaci na "
"stránce administrace !block a bude použito jako výchozí nadpis "
"bloku. Jméno může obsahovat cokoliv z: '%subs'."
msgid ""
"If this option is selected, the titles of the quotes in this block "
"will be shown."
msgstr "Pokud je vybráno, nadpisy citátů budou v tomto bloku  zobrazeny."
msgid ""
"If this option is selected, the citation for the quote will be "
"included in blocks."
msgstr ""
"Pokud je tato volba vybrána, informace o zdroji citátu budou "
"zahrnuty v blocích."
msgid "Maximum quote length"
msgstr "Maximální délka citátu"
msgid ""
"This will limit the length of a quote shown in the block. A value of "
"zero (0) means no limit."
msgstr ""
"Omezí délku citátu zobrazeného v bloku. Nulová hodnota (0) "
"znamená délku bez limitu."
msgid "Number of quotes in this block"
msgstr "Počet citátů v bloku"
msgid "Block \"View\" link text"
msgstr "Text odkazu \"Zobrazit\" v bloku"
msgid "How often block will show"
msgstr "Jak často se blok zobrazí"
msgid "Node filter"
msgstr "Filtr podle uzlu"
msgid ""
"To restrict this block to display only certain quotes based on node "
"IDs, enter the IDs here separated by commas, spaces, or returns."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se v tomto bloku zobrazovaly pouze citáty vybrané na "
"základě ID uzlu, vložte odpovídající ID oddělená čárkami "
"nebo mezerami."
msgid "Author filter"
msgstr "Filtr podle autora"
msgid ""
"To restrict this block to display only quotes from certain authors, "
"select the authors here."
msgstr ""
"Jestliže má blok zobrazovat pouze citáty určitého autora, vyberte "
"zde odpovídající autory."
msgid ""
"There are no authors.  To filter by authors, there must be at least "
"one quote with an attributed author"
msgstr ""
"Žádný autor není k dispozici. K filtrování podle autorů je "
"potřeba mít alespoň jeden citát s přiřazeným autorem"
msgid ""
"There are no roles configured with the %create quotes, %import quotes, "
"or %edit own quotes permissions, so no roles are available. To filter "
"by role, please assign this permission to at least one role on the "
"!access control page."
msgstr ""
"Žádným rolím nebylo přiděleno oprávnění pro citáty: %create, "
"%import nebo %edit vlastní, žádné role proto nejsou k dispozici. "
"Jestliže chcete filtrovat podle rolí, přiřaďte odpovídající "
"oprávnění alespoň jedné roli na stránce oprávnění !access."
msgid "create quotes"
msgstr "vytvořit citáty"
msgid "import quotes"
msgstr "importovat citáty"
msgid "edit own quotes"
msgstr "upravit vlastní citáty"
msgid "administer permissions page"
msgstr "spravovat stránku oprávnění"
msgid ""
"To restrict this block to display only quotes submitted by specific "
"users, select the users here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se v tomto bloku zobrazovaly pouze citáty od "
"určitých uživatelů, vyberte odpovídající uživatele."
msgid ""
"To restrict this block to display only quotes in specific categories, "
"select the categories here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se v tomto bloku zobrazovaly pouze citáty přiřazené "
"do určitých kategorií, vyberte odpovídající kategorie."
msgid "Note: Timed blocks will contain only one quote."
msgstr "Poznámka: Časované bloky budou obsahovat pouze jeden citát."
msgid ""
"If set, the quote displayed in this block will get updated based on "
"the interval specified (requires cron if page cache is enabled). Leave "
"this value blank to have the quote updated every time the block is "
"viewed."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, zobrazený citát v tomto bloku bude aktualizován "
"podle zadaného intervalu (při zapnutí cache stránky je vyžadován "
"cron). Ponechte prázdné pro aktualizaci při každém zobrazení "
"bloku."
msgid "Please enter valid node IDs."
msgstr "Vložte platná ID."
msgid "The update interval must be between 1 and 999."
msgstr "Interval obnovení musí být mezi 1 a 999."
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
msgid "View all quotes by this author"
msgstr "Zobrazit všechny citáty autora"
msgid "See biography and !menu"
msgstr "Zobrazit biografii a !menu"
msgid "No quotes found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné citáty."
msgid "unspecified"
msgstr "nespecifikováno"
msgid "I couldn't locate that author."
msgstr "Nepodařilo se nalézt tohoto autora."
msgid "!menu by @name"
msgstr "!menu od @name"
msgid "!name's quotes"
msgstr "Citáty od !name"
msgid "Parse error on quote !num. \"@found\""
msgstr "Chyba při zpracování citátu !num. \"@found\""
msgid "Please select a valid import format. (!format)"
msgstr "Vyberte platný formát pro import. (!format)"
msgid ""
"Enter the title for the quote(s). If you include the variable %id, it "
"will be replaced by the new quote's ID."
msgstr ""
"Zadejte název pro citát(y). Pokud zahrnete proměnnou %id, nahradí "
"ji ID nového citátu."
msgid ""
"Enter the text of the quote or the group of quotes to be imported. It "
"will be filtered according to the input format. Note: The \"Split "
"summary\" button cannot be used when importing a group of quotes."
msgstr ""
"Zadejte text citátu nebo skupinu citátů, které mají být "
"importovány. Budou zpracovány pomocí filtrů odpovídajícího "
"formátu vstupu. Poznámka: Tlačítko \"Oddělit upoutávku\" nelze "
"použít při importu skupiny citátů."
msgid "This should not be used when importing."
msgstr "Nemělo by se používat při importu."
msgid ""
"Enter the text of the quote. It will be filtered according to the "
"input format."
msgstr "Zadejte text citátu. Bude filtrován na základě formátu vstupu."
msgid "This is who is credited for the quotation."
msgstr "Osoba, které je citát připisován."
msgid "This is the source (book, magazine, etc.) of the quote."
msgstr "Zdroj citátu (kniha, časopis apod.)."
msgid ""
"This option allows you to decide whether this quote will be "
"displayable in the blocks."
msgstr ""
"Pomocí této volby určíte, zda bude možné zobrazit citát v "
"blocích."
msgid "The author of this quote."
msgstr "Autor tohoto citátu."
msgid "The author of this quote. WARNING - raw user input.)"
msgstr "Autor tohoto citátu. VAROVÁNÍ - nezpracovaný vstup uživatele.)"
msgid "The author id of this quote.)"
msgstr "Id autora citátu.)"
msgid "Deleted aid=!aid (!name) because of no quotes."
msgstr "Smazáno aid=!aid(!name). Důvod: neexistují žádné citáty."
msgid "access quotes"
msgstr "přístup k citátům"
msgid "administer quotes"
msgstr "administrace citátů"
msgid "promote quotes to block"
msgstr "zobrazit citáty v bloku"
msgid "My quotes"
msgstr "Moje citáty"
msgid "My Quotes"
msgstr "Moje citáty"
msgid "Configure Quotes module options and blocks."
msgstr "Upravit nastavení a bloky modulu Quotes."
msgid "Bios"
msgstr "Biografie"
msgid "Delete quote block"
msgstr "Smazat blok pro citát"
msgid "Extra node data."
msgstr "Další data uzlu."
msgid "Version identifier."
msgstr "Identifikátor verze."
msgid "Author identifier."
msgstr "Identifikátor autora."
msgid "Source of the quote."
msgstr "Zdroj citátu."
msgid "Status."
msgstr "Status."
msgid "Quotes blocks data."
msgstr "Data bloků pro citáty."
msgid "Block number"
msgstr "Číslo bloku"
msgid "Type of block"
msgstr "Typ bloku"
msgid "Version id"
msgstr "Id verze"
msgid "Number of quotes in the block."
msgstr "Počet citátů v bloku."
msgid "Cron frequency"
msgstr "Frekvence spouštění cronu"
msgid "Cron step"
msgstr "Krok cronu"
msgid "Last Cron run time"
msgstr "Čas posledního běhu cronu"
msgid "Show titles."
msgstr "Zobrazit nadpisy."
msgid "Show citation."
msgstr "Zobrazit zdroj citátu."
msgid "Maximum length of quote in block."
msgstr "Maximální délka citátu v bloku."
msgid "Display frequency for random blocks."
msgstr "Frekvence zobrazení pro náhodné bloky."
msgid "Weight for the view link."
msgstr "Váha odkazu \"zobrazit\"."
msgid "Name of this block"
msgstr "Název tohoto bloku"
msgid "Term filter"
msgstr "Filtr termínů"
msgid "Text for the \"view\" link."
msgstr "Text pro odkaz \"zobrazit\"."
msgid "Text for the \"more\" link."
msgstr "Text pro odkaz \"více\"."
msgid "Quotes authors data."
msgstr "Data autora citátu."
msgid "Author of the quote."
msgstr "Autor citátu."
msgid "Author's biography."
msgstr "Biografie autora."
msgid "Add column \"aid\" failed."
msgstr "Přidání sloupce \"aid\" se nezdařilo."
msgid "Add index for \"aid\" failed."
msgstr "Přidání indexu pro \"aid\" se nezdařilo."
msgid "Drop column \"author\" failed."
msgstr "Odhození sloupce \"autor\" se nezdařilo."
msgid "Update 6102 for Quotes complete."
msgstr "Aktualizace 6102 pro modul Quotes byla dokončena."
msgid "The aid_filter column already exists."
msgstr "Sloupec aid_filter již existuje."
msgid "Author filter."
msgstr "Filtr pro autora."
msgid "The rand_freq column already exists."
msgstr "Sloupec rand_freq již existuje."
msgid ""
"Allows users to maintain personal lists of quotations and display "
"quotes in one or more blocks."
msgstr ""
"Umožňuje uživatelům spravovat osobní seznamy citátů a "
"zobrazovat je v jednom či více blocích."
msgid "Title linked to quote"
msgstr "Nadpis s odkazem na citát"
msgid "Author, citation, and bio input format"
msgstr "Formát vstupu u autora, zdroje citátu a biografie"
msgid ""
"This will be used as the input format for the author, citation, and "
"bio fields."
msgstr "Použije se  jako formát vstupu pro příslušná pole."
msgid "Add a \"Quotes\" tab on the \"My account\" page"
msgstr "Přidat záložku \"Citáty\" na stránku \"Můj účet\""
msgid ""
"<p>Use the form below to mass import quotes in either tab-separated "
"text or fortune file format. Many quotes will be imported in this one "
"step by creating an individual node for each imported quote. Expand "
"the %Notes section below for more information.</p>"
msgstr ""
"<p>Použijte níže umístěný formulář k hromadnému importování "
"citátů v podobě textu odděleného tabulátory nebo formátu "
"souboru programu fortune. Při importu většího množství citátů "
"bude pro každý citát vytvořen samostatný uzel. Pro další "
"informace rozbalte níže sekci %Notes.</p>"
msgid ""
"You can define any number of blocks that will each display a "
"randomly-selected quote, the most-recent quotes, or unpublished "
"quotes. The quotes displayed in each block can be restricted to "
"certain node IDs, roles, users, or categories. Each block has a name "
"that is used for identification on the !block administration page and "
"as the default title when the block is displayed."
msgstr ""
"Můžete definovat libovolné množství bloků, z nichž každý bude "
"zobrazovat náhodně vybraný citát, nejnovější citáty nebo "
"nevydané citáty. Citáty zobrazené v každém bloku mohou být "
"omezeny na určité ID, role, uživatele nebo kategorie. Každý blok "
"má jméno, které slouží pro identifikaci na administrační "
"stránce !block a jako výchozí nadpis při zobrazení bloku."
msgid ""
"The quotes module allows users to maintain a list of quotations that "
"they find notable, humorous, famous, infamous, or otherwise worthy of "
"sharing with website visitors. The quotes can be displayed in any "
"number of administrator-defined blocks. These blocks will display "
"quotes based on the restrictions of each block. Blocks can be "
"configured to restrict to certain nodes, roles, users, or categories."
msgstr ""
"Modul Quote umožňuje uživatelům spravovat seznam citátů, které "
"považují za pozoruhodné, zábavné, slavné, nechvalně známé či "
"jinak hodné sdílení s návštěvníky svých stránek. Citáty "
"mohou být zobrazeny v libovolném množství bloků vytvořených "
"administrátorem. Citáty se zobrazí na základě omezení určených "
"v každém bloku. Omezení lze nastavit na určité uzly, role, "
"uživatele nebo kategorie."
msgid "Choose an author from the list."
msgstr "Vyberte autora ze seznamu ."
msgid "Quotes page"
msgstr "Stránka s citáty"
msgid "Add a new quote"
msgstr "Přidat citát"
msgid "By author"
msgstr "Podle autora"
