# Turkish translation of Quiz (6.x-4.2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "unpublished"
msgstr "yayımlanmadı"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Response"
msgstr "Yanıt"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Add category"
msgstr "Kategori ekle"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Titles"
msgstr "Başlıklar"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Allowed"
msgstr "İzin verildi"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
msgid "Score"
msgstr "Puan"
msgid "Term ID"
msgstr "Terim ID"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Terms"
msgstr "Terimler"
msgid "node"
msgstr "düğüm"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Gün"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Gün"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Gün"
msgid "published"
msgstr "yayında"
msgid "Display name"
msgstr "Gösterilen isim"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Failed"
msgstr "Hata oluştu"
msgid "cancel"
msgstr "iptal"
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
msgid "go back"
msgstr "geri git"
msgid "Do not show"
msgstr "Gösterme"
msgid "Passed"
msgstr "Geçti"
msgid ""
"This content has been modified by another user, changes cannot be "
"saved."
msgstr ""
"Bu içerik başka bir kullanıcı tarafından değiştirildi, "
"değişiklikler kaydedilemedi."
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildirim"
msgid "Global Configuration"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Doğrulama hatası, lütfen tekrar deneyiniz. Eğer hata devam ederse, "
"lütfen site yönetimi ile iletişime geçiniz."
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "Choose an action"
msgstr "Bir eylem seçin"
msgid "Started"
msgstr "Başladı"
msgid "Create @name"
msgstr "@name oluştur"
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"
msgid "Choose one"
msgstr "Seçim"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
msgid "of"
msgstr "/"
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"
msgid "In progress"
msgstr "Devam eden"
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
msgid "Multiple answers"
msgstr "Çoklu cevaplar"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Sınav Sonuçları"
msgid "Quiz"
msgstr "Sınav"
msgid "Manage questions"
msgstr "Soruları yönet"
msgid "My results"
msgstr "Sonuçlarım"
msgid "User results"
msgstr "Kullanıcı sonuçları"
msgid "Number of questions"
msgstr "Soru sayısı"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Geriye dönme"
msgid "At the end of the @quiz"
msgstr "@quiz bittikten sonra"
msgid "After each question"
msgstr "Her sorudan sonra"
msgid "Availability options"
msgstr "Geçerlilik ayarları"
msgid "Always Available"
msgstr "Hep Açık"
msgid "Click this option to ignore the open and close dates."
msgstr ""
"Açılış ve kapanış tarihlerini yok saymak için bu seçeneği "
"işaretleyin."
msgid "Open Date"
msgstr "Açılış Tarihi"
msgid "The date this @quiz will become available."
msgstr "@quiz bu tarihte kullanılabilir hale gelecektir."
msgid "Close Date"
msgstr "Kapanış Tarihi"
msgid "The date this @quiz will cease to be available."
msgstr "@quiz bu tarihte kullanıma kapatılacaktır."
msgid "Default summary. Leave blank if you don't want to give a summary."
msgstr "Varsayılan özeti. Bir özet vermek istemiyorsanız boş bırakın."
msgid "Please make sure the close date is after the open date."
msgstr ""
"Lütfen kapanış tarihinin açılış tarihinden sonra olmasına "
"dikkat edin."
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Sorular başarıyla güncellendi."
msgid "In Progress"
msgstr "Devam Etmekte"
msgid "Time Finished"
msgstr "Bitirme Zamanı"
msgid "correct"
msgstr "doğru"
msgid "incorrect"
msgstr "yanlış"
msgid "User Answer"
msgstr "Kullanıcı Cevabı"
msgid "Correct Answer"
msgstr "Doğru Cevap"
msgid "Score on the Quiz."
msgstr "Sınavın Puanı."
msgid "Pass rate"
msgstr "Geçme notu(oranı)"
msgid "Feedback Time"
msgstr "Geribildirim Zamanı"
msgid "New revision"
msgstr "Yeni sürüm"
msgid "Allow question status changes to create a new revision of the quiz?"
msgstr ""
"Sınavın farklı bir değişkesini oluşturmak için soru durum "
"değişikliğine izin verilsin mi?"
msgid "Control aspects of the Quiz module's display"
msgstr "Sınav (Quiz) eklentisinin görünüm özelliklerini düzenle"
msgid "Maximum Result Options"
msgstr "Maksimum Sonuç Seçenekleri"
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Şu tarihten eski tamamlanmamış sınav kayıtlarını sil:"
msgid "Number of days that you like to keep the incomplete quiz records"
msgstr ""
"Tamamlanmamış sınav kayıtlarını saklamak istediğiniz gün "
"sayısı"
msgid "JQuery Countdown"
msgstr "JQuery geriye sayım"
msgid "UserPoints"
msgstr "Kullanıcı Puanı"
msgid "Addons Configuration"
msgstr "Eklentileri Yapılandırma"
msgid "Enable UserPoints Module Integration"
msgstr "UserPoints eklentisiyle bütünleştirmeyi etkinleştir"
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz Başlık"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Hiçbir @quiz sonucunuz bulunamadı."
msgid "10 Days"
msgstr "10 Gün"
msgid "100 Days"
msgstr "100 Gün"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr "%num_correct üzerinden %question_count puan aldın."
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Sınava katıldığınız için teşekkürler."
msgid "@quiz results"
msgstr "@quiz sonuçları"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "@quiz için gireceğiniz başlık / ad."
msgid "Assign Action"
msgstr "Eylem Atayın"
msgid ""
"Select an action to be preformed after a user has completed this "
"@quiz."
msgstr ""
"Bir kullanıcı bu @quiz i tamamlandıktan sonra gerçekleştirilecek "
"bir eylem seçin."
msgid " Time Limit"
msgstr " Zaman Kısıtlaması"
msgid "Pass rate for @quiz (%)"
msgstr "@quiz için başarılı olma oranı (%)"
msgid "Summary text if passed"
msgstr "Geçtiyse özet metin"
msgid "The name of the result"
msgstr "Sonucun adı"
msgid "Number of random questions"
msgstr "Rastgele soru sayısı"
msgid "Maximum Score"
msgstr "En yüksek Sonuç"
msgid "Correct answer"
msgstr "Doğru cevap"
msgid "Feedback Settings"
msgstr "Geribildirim ayarları"
msgid "Missing question."
msgstr "Eksik soru."
msgid "Quiz Question"
msgstr "Test Sorusu"
msgid "Short Answer"
msgstr "Kısa Cevap"
msgid "Export as HTML"
msgstr "HTML olarak kaydet"
msgid "Export as XML"
msgstr "XML olarak kaydet"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV olarak kaydet"
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatifler"
msgid "Available to all users"
msgstr "Tüm kullanıcılara açık"
msgid "Length of automatically set question titles"
msgstr "Otomatik konulan soru başlıklarının uzunluğu"
msgid "Wrong"
msgstr "Yanlış"
msgid "Max score"
msgstr "En yüksek sonuç"
msgid "Randomize questions"
msgstr "Soruları rastgele sırala"
msgid "Matching question"
msgstr "Eşleşen soru"
msgid "Take"
msgstr "Katıl"
msgid "Repeat until correct"
msgstr "Doğruyu bulana kadar tekrarla"
msgid ""
"Require the user to re-try the question until they answer it "
"correctly."
msgstr ""
"Kullanıcı soruların doğru cevaplarını verene kadar soruyu "
"tekrarlar."
msgid "Take by AJAX"
msgstr "AJAX ile al"
msgid "Create new question"
msgstr "Yeni soru oluştur"
msgid "These results should be stored for each user"
msgstr "Bu sonuçlar, her bir kullanıcı için muhafaza edilmelidir."
msgid "The best"
msgstr "En iyi"
msgid "The newest"
msgstr "En yeni"
msgid "Special filters"
msgstr "Özel filtreler"
msgid "Evaluated"
msgstr "Değerlendirildi/mi"
msgid "Results have been deleted."
msgstr "Sonuçlar silindi."
msgid "Start quiz"
msgstr "Sınava başlayın"
msgid "No randomization"
msgstr "Karıştırma yok"
msgid "Multiple takes"
msgstr "Çoktan seçmeli soru"
msgid "Please assign questions..."
msgstr "Lütfen soruları atayın..."
msgid "Long answer question"
msgstr "Uzun cevaplı soru"
msgid "Multiple choice question"
msgstr "Çoktan seçmeli soru"
msgid "Default number of alternatives"
msgstr "Varsayılan seçenek sayısı"
msgid "Multiple choice question type for quiz."
msgstr "Sınav için çoktan seçmeli soru tipi."
msgid "Configure the question types."
msgstr "Soru tiplerini yapılandırın."
msgid "Question configuration"
msgstr "Soru yapılandırma"
msgid "Scale question"
msgstr "Soru ölçeği"
msgid "Scale question type for quiz."
msgstr "Sınav için ölçek soru türü."
msgid "Short answer question"
msgstr "Kısa cevaplı soru"
msgid ""
"Choose if the correct answer for this question is \"true\" or "
"\"false\"."
msgstr "Bu soru için doğru cevap \"doğru\" veya \"yanlış\" ise seçin."
msgid "True/false question"
msgstr "Doğru/yanlış sorusu"
msgid "(skipped)"
msgstr "(atlandı)"
msgid "Not evaluated"
msgstr "Değerlendirilmedi"
msgid "The quiz name must be plain text."
msgstr "Ad düz metin olmalı."
msgid "Settings for random questions"
msgstr "Rastgele soru için ayarlar"
msgid "Max score for each random question"
msgstr "Her rastgele soru için en yüksek sonuç"
msgid "Taking options"
msgstr "Seçenekleri alma ayarları"
msgid "Random questions"
msgstr "Rastgele soru"
msgid "Display solution"
msgstr "Çözümü görüntüleyin"
msgid ""
"Display the users answers and the correct answers for all questions "
"along with the score for each question."
msgstr ""
"Kullanıcıların cevaplar ve her soru için puan ile birlikte tüm "
"soruların doğru cevaplarının görüntülenmesini sağlar."
msgid "Pass/fail options"
msgstr "Geçer/kalır seçenekleri"
msgid "Result Comments"
msgstr "Sonucu Yorumla"
msgid "Auto revisioning"
msgstr "Otomatik revizyon"
msgid ""
"Set the maximum number of result options (categorizations for scoring "
"a quiz). Set to 0 to disable result options."
msgstr ""
"Sonuç seçeneklerinin (bir sınavı puanlama için "
"sınıflandırmalar) en fazla sayısını ayarlayın. Sonuç "
"seçeneklerini devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın."
msgid "E-mail for Quiz Takers"
msgstr "Sınava Katılanlar için E-posta"
msgid "E-mail results to quiz takers"
msgstr "Sınava katılanlara sonuçları e-postala"
msgid "Configure E-mail Subject"
msgstr "E-posta Konusunu Yapılandır"
msgid "Configure E-mail Format"
msgstr "E-postayı Yapılandır"
msgid "E-mail for Quiz Authors"
msgstr "Sınav yazarı için e-posta"
msgid "Questions in this quiz"
msgstr "Bu sınavdaki sorular"
msgid "Duration :  @value"
msgstr "Süre: @value"
msgid "Attempts allowed"
msgstr "Tekrar tekrar çözme"
msgid "Whether to allow users to skip questions in the @quiz"
msgstr "Kullanıcıların @quiz sorularını atlamalarına izin verir."
msgid "Allowed number of attempts"
msgstr "Deneme izin sayısı"
msgid ""
"The number of times a user is allowed to take the @quiz. "
"<strong>Anonymous users are only allowed to take quizzes that allow an "
"unlimited number of attempts.</strong>"
msgstr ""
"Sayısını bir kullanıcı @quiz olmak için izin verilir. "
"<strong>Anonim kullanıcılar sadece çekmek için izin girişimleri "
"sınırsız sayıda izin sınavlar.</strong>"
msgid "Display allowed number of attempts"
msgstr "Deneme izin sayısını göster"
msgid ""
"Display the allowed number of attempts on the starting page for this "
"quiz."
msgstr ""
"Bu sınav için başlangıç ​​sayfasındaki girişimleri izin "
"numarasını görüntüler."
msgid ""
"This quiz only allows %num_attempts attempts. Anonymous users can only "
"access quizzes that allows an unlimited number of attempts."
msgstr ""
"Bu sınava sadece %num_attempts kez katılabilirsiniz. Yöneticiler "
"(ve izin verilirse ziyaretçiler) sadece bu sınavlara sınırsız "
"sayıda katılabilir."
msgid "edit question titles"
msgstr "soru başlıklarını düzenle"
msgid "Summary options"
msgstr "Özet seçenekleri"
msgid "Result options"
msgstr "Sonuç seçenekleri"
msgid "Delete results when a user is deleted"
msgstr "Kullanıcı silindiğinde sonuçlarını da sil."
msgid "Index questions"
msgstr "Soruları dizinle"
msgid "If you turn this off questions will not show up in search results."
msgstr "Bunu kapatırsanız sorular arama sonuçlarında görünmez."
msgid "Max score for each question"
msgstr "Her soru için en yüksek sonuç"
msgid "Allow jumping"
msgstr "Soru atlamaya izin ver"
msgid "Leave blank"
msgstr "Boş bırak"
msgid "Leave blank and finish"
msgstr "Boş bırak ve bitir"
