# German translation of Quiz (6.x-4.2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-20 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "More"
msgstr "Weitere"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "unpublished"
msgstr "nicht veröffentlicht"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Add category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "True"
msgstr "Wahr"
msgid "False"
msgstr "Falsch"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Last month"
msgstr "Letzter Monat"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
msgid "Score"
msgstr "Punktzahl"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriff-ID"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "browse"
msgstr "durchsuchen"
msgid "Time limit"
msgstr "Zeitlimit"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
msgid "Latest"
msgstr "Neueste"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Tage"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Tage"
msgid "4 Days"
msgstr "4 Tage"
msgid "5 Days"
msgstr "5 Tage"
msgid "6 Days"
msgstr "6 Tage"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigenname"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgid "Distribution"
msgstr "Verteilung"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
msgid "Do not show"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Passed"
msgstr "Bestanden"
msgid ""
"This content has been modified by another user, changes cannot be "
"saved."
msgstr ""
"Dieser Inhalt wurde von einem anderen Benutzer verändert. Die "
"Änderungen können nicht gespeichert werden."
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globale Konfiguration"
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Bei der Gültigkeitsüberprüfung ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"erneut versuchen. Falls der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich bitte "
"an den Administrator der Website."
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Choose an action"
msgstr "Aktion auswählen"
msgid "Started"
msgstr "Startzeit"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Create @name"
msgstr "@name erstellen"
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
msgid "of"
msgstr "von"
msgid "Last week"
msgstr "Letzte Woche"
msgid "Last year"
msgstr "Letztes Jahr"
msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit"
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 mal"
msgstr[1] "@count mal"
msgid "Matching"
msgstr "Abgleich"
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Quiz Ergebnisse"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "Manage questions"
msgstr "Fragen verwalten"
msgid "My results"
msgstr "Meine Ergebnisse"
msgid "Number of questions"
msgstr "Anzahl an Fragen"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Zurück navigieren"
msgid "Availability options"
msgstr "Verfügbarkeitsoptionen"
msgid "Always Available"
msgstr "Immer verfügbar"
msgid "Open Date"
msgstr "Öffnungsdatum"
msgid "Close Date"
msgstr "Schlussdatum"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Fragen erfolgreich aktualisiert."
msgid "This @quiz is not currently available."
msgstr "Dieses @quiz ist aktuell nicht verfügbar."
msgid "In Progress"
msgstr "In Arbeit"
msgid "Result ID"
msgstr "Ergebnis-ID"
msgid "correct"
msgstr "richtig"
msgid "incorrect"
msgstr "falsch"
msgid "User Answer"
msgstr "Ihre Antwort"
msgid "Correct Answer"
msgstr "Richtige Antwort"
msgid "Pass rate"
msgstr "Erfolgsquote"
msgid "New revision"
msgstr "Neue Revision"
msgid "Default number of days before a @quiz is closed"
msgstr "Standardzahl in Tagen bevor ein Quiz geschlossen wird."
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Entferne unvollständige Quiz-Einträge (älter als)"
msgid "Number of days that you like to keep the incomplete quiz records"
msgstr "Anzahl der Tage, die ein unvollständiger Quiz-Eintrag erhalten bleibt"
msgid "JQuery Countdown"
msgstr "jQuery Countdown"
msgid "UserPoints"
msgstr "UserPoints"
msgid "Addons Configuration"
msgstr "Erweiterungen konfigurieren"
msgid "@quiz title"
msgstr "@quiz Titel"
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz Titel"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Keine @quiz Ergebnisse gefunden."
msgid "This quiz has not been scored yet."
msgstr "Dieses Quiz wurde noch nicht bewertet."
msgid "7 Days"
msgstr "7 Tage"
msgid "8 Days"
msgstr "8 Tage"
msgid "9 Days"
msgstr "9 Tage"
msgid "10 Days"
msgstr "10 Tage"
msgid "11 Days"
msgstr "11 Tage"
msgid "12 Days"
msgstr "12 Tage"
msgid "13 Days"
msgstr "13 Tage"
msgid "14 Days"
msgstr "14 Tage"
msgid "15 Days"
msgstr "15 Tage"
msgid "16 Days"
msgstr "16 Tage"
msgid "17 Days"
msgstr "17 Tage"
msgid "18 Days"
msgstr "18 Tage"
msgid "19 Days"
msgstr "19 Tage"
msgid "20 Days"
msgstr "20 Tage"
msgid "21 Days"
msgstr "21 Tage"
msgid "22 Days"
msgstr "22 Tage"
msgid "23 Days"
msgstr "23 Tage"
msgid "24 Days"
msgstr "24 Tage"
msgid "25 Days"
msgstr "25 Tage"
msgid "26 Days"
msgstr "26 Tage"
msgid "27 Days"
msgstr "27 Tage"
msgid "28 Days"
msgstr "28 Tage"
msgid "29 Days"
msgstr "29 Tage"
msgid "30 Days"
msgstr "30 Tage"
msgid "35 Days"
msgstr "35 Tage"
msgid "40 Days"
msgstr "40 Tage"
msgid "45 Days"
msgstr "45 Tage"
msgid "50 Days"
msgstr "50 Tage"
msgid "55 Days"
msgstr "55 Tage"
msgid "60 Days"
msgstr "60 Tage"
msgid "65 Days"
msgstr "65 Tage"
msgid "70 Days"
msgstr "70 Tage"
msgid "75 Days"
msgstr "75 Tage"
msgid "80 Days"
msgstr "80 Tage"
msgid "85 Days"
msgstr "85 Tage"
msgid "90 Days"
msgstr "90 Tage"
msgid "95 Days"
msgstr "95 Tage"
msgid "100 Days"
msgstr "100 Tage"
msgid "105 Days"
msgstr "105 Tage"
msgid "110 Days"
msgstr "110 Tage"
msgid "115 Days"
msgstr "115 Tage"
msgid "120 Days"
msgstr "120 Tage"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr "%num_correct von %question_count möglichen Punkten."
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz configuration"
msgstr "@quiz Einstellung"
msgid "@quiz results"
msgstr "@quiz Ergebnisse"
msgid "Assign Action"
msgstr "Aktion verknüpfen"
msgid " Time Limit"
msgstr " Zeitlimit"
msgid "Pass rate for @quiz (%)"
msgstr "Erfolgsquote für @quiz (%)"
msgid "_quiz_get_random_questions was called incorrectly."
msgstr "_quiz_get_random_questions wurden nicht richtig aufgerufen."
msgid "create quiz"
msgstr "Quiz erstellen"
msgid "edit own quiz"
msgstr "Bearbeite eigenes Quiz"
msgid "edit any quiz"
msgstr "beliebiges Quiz bearbeiten"
msgid "delete any quiz"
msgstr "Lösche jedes Quiz"
msgid "delete own quiz"
msgstr "Lösche eigenes Quiz"
msgid "View results."
msgstr "Ergebnisse anzeigen."
msgid "Number of random questions"
msgstr "Anzahl an zufälligen Fragen"
msgid "Close time"
msgstr "Schlusszeit"
msgid "Allowed takes"
msgstr "Zugelassene Versuche"
msgid "Question Status"
msgstr "Status der Frage"
msgid "Number of Questions"
msgstr "Anzahl der Fragen"
msgid "Is Invalid"
msgstr "Ist ungültig"
msgid "Score Aggregations"
msgstr "Gesamtsumme der Punktzahl"
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
msgid "Current User"
msgstr "Aktueller Benutzer"
msgid "Maximum Score"
msgstr "Maximale Punktzahl"
msgid "This answer has not yet been scored."
msgstr "Diese Antwort wurde noch nicht bewertet."
msgid "Score the answers from quizzes that use long answer questions."
msgstr "Punktzahl vergeben bei Quiz, die lange Antworten benutzen."
msgid "Correct answer"
msgstr "Richtige Antwort"
msgid "This provides multiple choice questions for use by the Quiz module."
msgstr "Ermöglicht Fragen mit mehrfachen Antworten im Quizmodul."
msgid "Missing question."
msgstr "Fehlende Frage."
msgid "Score the answers from quizzes that use short answer questions."
msgstr "Punktzahl vergeben bei Quiz, die kurze Antworten benutzen."
msgid "Export as HTML"
msgstr "Als HTML exportieren"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportieren als CSV"
msgid "Question Results"
msgstr "Ergebnisse der Fragen"
msgid "You have run out of time."
msgstr "Die Zeit ist abgelaufen."
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativen"
msgid "Available to all users"
msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
msgid "Random order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
msgid "Wrong"
msgstr "Falsch"
msgid "<em>Up to date</em>"
msgstr "<em>Aktuell</em>"
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "No question types are enabled"
msgstr "Kein Fragetyp ist aktiviert"
msgid "Browse for questions to add"
msgstr "Durchsuchen der Fragen zum Hinzufügen"
msgid "Mark all the questions you want to add."
msgstr "Alle Fragen, die hinzugefügt werden sollen, markieren."
msgid "You can sort by pressing the table headers."
msgstr "Per Klick auf die Tabellenüberschriften kann sortiert werden."
msgid "No filter"
msgstr "Kein Filter"
msgid "Two days ago"
msgstr "Vor zwei Tagen"
msgid "Long ago"
msgstr "Lange her"
msgid "Max score"
msgstr "Maximale Punktzahl"
msgid "Compulsory"
msgstr "Verpflichtend"
msgid "Allow Skipping questions"
msgstr "Erlaube das Überspringen von Fragen"
msgid "Randomize questions"
msgstr "Fragen per Zufall"
msgid "Last question skipped."
msgstr "Letzte Frage übersprungen."
msgid "revision !num"
msgstr "Revision !num"
msgid "Matching question"
msgstr "Zuordnungsfrage"
msgid "Revision actions"
msgstr "Versions-Aktionen"
msgid "Take"
msgstr "Teilnehmen"
msgid "Repeat until correct"
msgstr "Wiederholen bis richtig"
msgid "The answer was incorrect. Please try again."
msgstr "Die Antwort war falsch. Erneut probieren."
msgid "Create new question"
msgstr "Neue Frage erstellen"
msgid "> 1 m"
msgstr "> 1 m"
msgid "> 5 m"
msgstr "> 5 m"
msgid "> 10 m"
msgstr "> 10 m"
msgid "> 1 h"
msgstr "> 1 h"
msgid "> 8 h"
msgstr "> 8 h"
msgid "> 24 h"
msgstr "> 24 h"
msgid "< 1 m"
msgstr "< 1 m"
msgid "< 5 m"
msgstr "< 5 m"
msgid "< 10 m"
msgstr "< 10 m"
msgid "< 1 h"
msgstr "< 1 h"
msgid "< 8 h"
msgstr "< 8 h"
msgid "< 24 h"
msgstr "< 24 h"
msgid "= 100 %"
msgstr "= 100 %"
msgid "> 90 %"
msgstr "> 90 %"
msgid "The best"
msgstr "Die Besten"
msgid "The newest"
msgstr "Die Neuesten"
msgid "No @quiz found."
msgstr "Kein @quiz gefunden."
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
msgid "Are you sure you want to delete all of these results?"
msgstr "Möchten Sie diese Ergebnisse wirklich löschen?"
msgid "Delete all marked results"
msgstr "Alle markierten Ergebnisse löschen"
msgid "Special filters"
msgstr "Spezialfilter"
msgid "Only show each users best result"
msgstr "Den Benutzern nur das jeweilige beste Ergebniss zeigen"
msgid "Do not show quizzes in progress"
msgstr "Keine laufenden Quizfragen anzeigen"
msgid "Evaluated"
msgstr "Bewertet"
msgid "Results have been deleted."
msgstr "Ergebnisse wurden gelöscht."
msgid "Opens"
msgstr "Öffnet"
msgid "Closes"
msgstr "Schließt"
msgid "Start quiz"
msgstr "Quiz starten"
msgid "No randomization"
msgstr "Keine Zufälligkeit"
msgid "Multiple takes"
msgstr "Mehrere Versuche"
msgid "view any quiz results"
msgstr "Alle Quizergebnisse anzeigen"
msgid "view own quiz results"
msgstr "Eigene Quizergebnisse anzeigen"
msgid "Quiz questions that allow a user to enter multiple paragraphs of text."
msgstr ""
"Quizfragen, die einem Teilnehmer ermöglichen mehrere Textabsätze "
"einzugeben."
msgid "Instruction"
msgstr "Instruktion"
msgid ""
"Matching question type for quiz module. A question type for the quiz "
"module: allows you to create matching type questions, which connect "
"terms with one another."
msgstr ""
"Typ verknüpfende Frage im Quizmodul: Erlaubt das verknüpfen von "
"Begriffen."
msgid "Quiz directions"
msgstr "Quizführung"
msgid ""
"Quiz directions allow you to drop in directions anywhere in a quiz. "
"You can also use them to insert a confirmation step at the end of the "
"quiz."
msgstr ""
"Quizführung erlaubt beliebig Hinweise im Quiz einzufügen. Man kann "
"es auch benutzen, um einen Bestätigungsschritt am Ende des Quiz "
"einzufügen."
msgid "Configure the question types."
msgstr "Einstellung der Fragetypen."
msgid "Question configuration"
msgstr "Frageeinstellung"
msgid "Quiz questions that allow a user to choose from a scale."
msgstr "Quizfrage mit Auswahl über Skala."
msgid "Quiz questions that allow a user to enter a line of text."
msgstr "Quizfrage mit Antwort in einer Textzeile."
msgid "True/false question"
msgstr "Wahr/Falsch Frage"
msgid "(skipped)"
msgstr "(übersprungen)"
msgid "Not evaluated"
msgstr "Nicht gewertet"
msgid "Settings for random questions"
msgstr "Einstellungen für zufällige Fragen"
msgid "Max score for each random question"
msgstr "Maximale Punktzahl für zufällige Fragen"
msgid "Max score needs to be a positive number"
msgstr "Die maximale Punktzahl muss eine positive Zahl sein"
msgid "@quiz settings"
msgstr "@quiz Einstellungen"
msgid "This quiz is closed"
msgstr "Dieses Quiz ist geschlossen"
msgid "Taking options"
msgstr "Teilnahmeoptionen"
msgid "Random questions"
msgstr "Zufällige Fragen"
msgid "The pass rate value must be a number between 0 and 100."
msgstr "Die Erfolgsquote muss ein Zahlenwert zwischen 0 und 100 sein."
msgid "This quiz is not available anymore."
msgstr "Dieses Quiz ist nicht mehr verfügbar."
msgid "Time left"
msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid "administer quiz configuration"
msgstr "Verwalte Quiz Konfiguration"
msgid ""
"Quiz questions that allow a user to select \"true\" or \"false\" as "
"his response to a statement."
msgstr "Quizfrage mit Auswahl \"true\" oder \"false\" als Antwort."
msgid "Auto revisioning"
msgstr "Automatisch neue Version erstellen"
msgid "Questions in this quiz"
msgstr "Fragen in diesem Quiz"
msgid "Export full data as CSV"
msgstr "Vollständiger Export  als CSV"
msgid "Duration :  @value"
msgstr "Dauer: %value"
msgid "Attempts allowed"
msgstr "Erlaubte Versuche"
msgid "Allowed number of attempts"
msgstr "Erlaubte Anzahl an Versuchen"
msgid "Display allowed number of attempts"
msgstr "Erlaubte Anzahl an Versuchen anzeigen"
msgid "The module for the questiontype %type is not enabled"
msgstr "Das Modul für den Fragetyp %type ist nicht eingeschaltet."
msgid "View results, score answers, run reports and edit configurations."
msgstr "Ergebnisse, Antworten, Berichte anzeigen und Einstellungen bearbeiten."
msgid "Change settings for the all Quiz project modules."
msgstr "Einstellungen für alle Quizmodule ändern."
msgid "Configure the Quiz module."
msgstr "Quiz-Modul konfigurieren."
msgid "@quiz form configuration"
msgstr "@quiz Formular Einstellung"
msgid "Configure default values for the quiz creation form."
msgstr "Einstellung für die Standardwerte der Quizformular-Erstellung"
msgid "Quiz reports and scoring"
msgstr "Quizreport und Auswertung"
msgid "View reports and score answers."
msgstr "Anzeige der Berichte und Antworten."
msgid "Score long answer questions"
msgstr "Punktzahl Fragen mit langer Antwort"
msgid "User answer"
msgstr "Ihre Antwort"
msgid "Score short answer questions"
msgstr "Punktzahl kurze Antworten"
msgid "Remember my settings"
msgstr "Meine Einstellungen merken"
msgid "Feedback:"
msgstr "Rückmeldung:"
msgid "Total score: @score %"
msgstr "Gesamtpunkte: @score %"
msgid "Your score: %score %"
msgstr "Wertung: %score %"
msgid "Your score was: @score %"
msgstr "Ihre Wertung: @score %"
msgid "Summary options"
msgstr "Optionen der Zusammenfassung"
msgid "Add directly"
msgstr "Direkt hinzufügen"
msgid "Max score per question"
msgstr "Maximale Punkte pro Frage"
msgid "Allow Resume"
msgstr "Erlaube Wiederaufnahme"
msgid "Allow jumping"
msgstr "Erlaube Springen zwischen Fragen"
