# Thai translation of Quiz (6.x-4.0)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Action"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Add category"
msgstr "เพิ่มหมวด"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "เท็จ"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Views"
msgstr "ดู"
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Created"
msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid "term"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
msgid "Answer"
msgstr "คำตอบ"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Allowed"
msgstr "อนุญาต"
msgid "Always"
msgstr "ตลอดเวลา"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Up to date"
msgstr "รุ่นล่าสุด"
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"
msgid "Term ID"
msgstr "Term ID"
msgid "Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"
msgid "node"
msgstr "โหนด"
msgid "Time limit"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
msgid "Duration"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "published"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "Display name"
msgstr "ชื่อที่แสดง"
msgid "Distribution"
msgstr "การแจกแจง (Distribution)"
msgid "Results"
msgstr "ผลลัพท์"
msgid "Changed"
msgstr "เปลี่ยน"
msgid "Failed"
msgstr "ไม่ผ่าน"
msgid "Forbidden"
msgstr "ไม่อนุญาต"
msgid "cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Finished"
msgstr "เสร็จสิ้น"
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
msgid "Passed"
msgstr "ผ่าน"
msgid ""
"This content has been modified by another user, changes cannot be "
"saved."
msgstr ""
"เนื้อหานี้ได้ถูกแก้ไขโดยผู้ใช้งานรายอื่นไปแล้ว "
"การเปลี่ยนแปลงใดๆจึงไม่สามารถบันทึกได้"
msgid "Available"
msgstr "อนุญาตให้สอบเมื่อ"
msgid "Finish"
msgstr "ส่งข้อสอบ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"การตรวจสอบผิดพลาด "
"กรุณาลองอีกครั้ง "
"ถ้ายังพบข้อผิดพลาด "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "Started"
msgstr "เริ่มสอบเมื่อ"
msgid "Create @name"
msgstr "สร้าง @name"
msgid "Direction"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "of"
msgstr "ของ"
msgid "Created by"
msgstr "ผู้สอบ"
msgid "Created on"
msgstr "สอบเมื่อ"
msgid "Quiz Results"
msgstr "ผลการสอบ"
msgid "Manage questions"
msgstr "จัดการข้อสอบ"
msgid "My results"
msgstr "ผลการสอบของฉัน"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "แก้ไขคำตอบ"
msgid "correct"
msgstr "ถูก"
msgid "incorrect"
msgstr "ผิด"
msgid "Pass rate"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ขั้นต่ำที่สอบผ่าน"
msgid "New revision"
msgstr "ปรับปรุงใหม่"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr ""
"ท่านทำได้ %num_correct "
"จากคะแนนเต็ม %question_count"
msgid "View results."
msgstr "ดูผลการสอบ"
msgid "Maximum Score"
msgstr "คะแนนเต็ม"
msgid "The score for this essay, between 0 and @max"
msgstr ""
"กรุณาให้คะแนนคำตอบนี้ "
"ตั้งแต่ 0 ถึง @max"
msgid "Save this score"
msgstr "บันทึกคะแนน"
msgid "There are no unscored essays."
msgstr "ไม่มีข้อสอบอัตนัยที่ยังไม่ได้ตรวจ"
msgid ""
"Enter your answer here. If you need more space, click on the grey bar "
"at the bottom of this area and drag it down."
msgstr ""
"กรุณาใส่คำตอบในกรอบ "
"ถ้าท่านต้องการพื้นที่เพิ่มกรุณาเลื่อนแถบสีเทาขอบด้านล่างของกรอบนี้ลง"
msgid "This answer has not yet been scored."
msgstr "คำตอบนี้ยังไม่ได้รับการตรวจ"
msgid "Until the answer is scored, the total score will not be correct."
msgstr "คะแนนรวมจะยังไม่ถูกต้องจนกว่าคำตอบจะได้รับการตรวจ"
msgid "You have run out of time."
msgstr "หมดเวลาสอบ"
msgid "Quiz Attendees"
msgstr "ผู้สอบ"
msgid "% pass"
msgstr "% สอบผ่าน"
msgid "% fail"
msgstr "% สอบไม่ผ่าน"
msgid "% incomplete"
msgstr "% ทำไม่เสร็จ"
msgid "No Statistics found."
msgstr "ไม่มีข้อมูลสถิติ"
msgid "Rubric"
msgstr "เกณฑ์การให้คะแนน"
msgid "revisions"
msgstr "ประวัติการปรับปรุง"
msgid "Max score"
msgstr "คะแนนเต็ม"
msgid "Last question skipped."
msgstr "ท่านข้ามคำถามข้อที่แล้ว"
msgid "Your results have been sent to your e-mail address."
msgstr "ผลการสอบของท่านได้ถูกส่งไปยังอีเมลของท่านเรียบร้อยแล้ว"
msgid "Something went wrong. Please try again"
msgstr ""
"มีบางอย่างผิดพลาด "
"กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
msgid "This chart shows the distribution of the scores on this quiz."
msgstr ""
"กราฟนี้แสดงการแจกแจง "
"(distribution) ของคะแนน"
msgid "Top scorers"
msgstr "ผู้สอบได้คะแนนสูงสุด"
msgid "This chart shows what question takers have the highest scores"
msgstr "ผู้ที่ทำข้อสอบได้คะแนนสูงสุด"
msgid ""
"This chart shows the status for all attempts made to answer this "
"revision of the quiz."
msgstr ""
"ผลการสอบของชุดการสอบนี้ "
"โดยคิดจากการทำข้อสอบทุกครั้ง"
msgid ""
"This chart shows how many times the quiz has been taken the last !days "
"days."
msgstr ""
"กราฟนี้แสดงจำนวนครั้งของการสอบภายใน "
"!days วันที่ผ่านมา"
msgid "Attempts"
msgstr "จำนวนการสอบ"
msgid "revision !num"
msgstr "แก้ไขครั้งที่ !num"
msgid "The score has been saved."
msgstr "บันทึกคะแนนเรียบร้อยแล้ว"
msgid "You must provide an answer"
msgstr "คุณต้องใส่คำตอบ"
msgid "Take"
msgstr "เริ่มทำการสอบ"
msgid "The answer was incorrect. Please try again."
msgstr ""
"คำตอบไม่ถูกต้อง "
"กรุณาลองอีกครั้ง"
msgid "Evaluated"
msgstr "ตรวจแล้ว"
msgid "Results have been deleted."
msgstr "ผลการสอบถูกลบ"
msgid "Start quiz"
msgstr "เริ่มการสอบ"
msgid "Long answer question"
msgstr "คำถามอัตนัย"
msgid "Not evaluated"
msgstr "ยังไม่ได้ตรวจ"
msgid "Time left"
msgstr "เวลาที่เหลือ"
msgid "Score answer"
msgstr "ตรวจคำตอบ"
msgid "Score this response"
msgstr "ตรวจข้อนี้"
msgid "Duration :  @value"
msgstr "เวลาสอบ: @value"
msgid "Attempts allowed"
msgstr "จำนวนครั้งที่อนุญาตให้สอบ"
msgid "Quiz reports and scoring"
msgstr "รายงานผลการสอบและตรวจข้อสอบ"
msgid "View reports and score answers."
msgstr "ดูรายงานผลการสอบและตรวจข้อสอบ"
msgid "Score long answer questions"
msgstr "ตรวจข้อสอบอัตนัย"
msgid "Total score: @score %"
msgstr "คะแนนรวม: @score %"
msgid "Your score: %score %"
msgstr "ผลคะแนนของคุณ: %score %"
msgid "Your score was: @score %"
msgstr "คะแนนของท่าน: %score %"
msgid "Max score per question"
msgstr "คะแนนเต็มของแต่ละข้อ"
