# Czech translation of Quiz (6.x-4.0)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "More"
msgstr "Více"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "unpublished"
msgstr "skryto"
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé volby"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Response"
msgstr "Odpověď"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Add category"
msgstr "Přidat kategorii"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "True"
msgstr "Pravda (True)"
msgid "False"
msgstr "Nepravda (False)"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "term"
msgstr "podmínka"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Allowed"
msgstr "Povoleno"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezené"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "node"
msgstr "uzel"
msgid "browse"
msgstr "procházet"
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
msgid "2 Days"
msgstr "2 dny"
msgid "3 Days"
msgstr "3 dny"
msgid "4 Days"
msgstr "4 dny"
msgid "5 Days"
msgstr "5 dní"
msgid "6 Days"
msgstr "6 dní"
msgid "published"
msgstr "zveřejněno"
msgid "Display name"
msgstr "Název zobrazení"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
msgid "Match"
msgstr "Odpovídá"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
msgid ""
"This content has been modified by another user, changes cannot be "
"saved."
msgstr ""
"Tento obsah byl v průběhu Vaší editace upraven jiným uživatelem, "
"nelze uložit změny."
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Chyba validace, prosím zkuste znovu. Pokud tato chyba přetrvává, "
"kontaktujte, prosím, administrátora webu."
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Choose an action"
msgstr "Vybrat akci"
msgid "Started"
msgstr "Zahájeno"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvořit @name"
msgid "This week"
msgstr "Tento týden"
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
msgid "Choose one"
msgstr "Vyberte jednu"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno v"
msgid "Please supply a valid date."
msgstr "Prosím, zadejte platné datum."
msgid "Multiple answers"
msgstr "Vícenásobné odpovědi"
msgid "Correct"
msgstr "Správně"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Výsledky kvízu"
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
msgid "Manage questions"
msgstr "Spravovat otázky"
msgid "My results"
msgstr "Moje výsledky"
msgid "User results"
msgstr "Výsledky uživatele"
msgid "After each question"
msgstr "Po každé otázce"
msgid "Always Available"
msgstr "Vždy k dispozici"
msgid "Open Date"
msgstr "Datum zahájení"
msgid "Close Date"
msgstr "Datum ukončení"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Otázky byly úspěšně aktualizovány."
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
msgid "Result ID"
msgstr "ID výsledku"
msgid "Time Finished"
msgstr "Čas vypršel"
msgid "correct"
msgstr "správně"
msgid "incorrect"
msgstr "nesprávně"
msgid "Time the quiz was finished."
msgstr "Čas, kdy byl kvíz dokončen."
msgid "New revision"
msgstr "Nová revize"
msgid "There was an error updating the @quiz."
msgstr "Došlo k chybě aktualizace @quiz."
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Odstranit záznamy z nedokončeného kvízu (starší než)"
msgid "@quiz title"
msgstr "Název @quiz"
msgid "@quiz Title"
msgstr "Název @quiz"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Žádné @quiz výsledky nebyly nalezeny."
msgid "This quiz has not been scored yet."
msgstr "Tento kvíz nebyl dosud bodován."
msgid "7 Days"
msgstr "7 dní"
msgid "8 Days"
msgstr "8 dní"
msgid "9 Days"
msgstr "9 dní"
msgid "10 Days"
msgstr "10 dní"
msgid "11 Days"
msgstr "11 dní"
msgid "12 Days"
msgstr "12 dní"
msgid "13 Days"
msgstr "13 dní"
msgid "14 Days"
msgstr "14 dní"
msgid "15 Days"
msgstr "15 dní"
msgid "16 Days"
msgstr "16 dní"
msgid "17 Days"
msgstr "17 dní"
msgid "18 Days"
msgstr "18 dní"
msgid "19 Days"
msgstr "19 dní"
msgid "20 Days"
msgstr "20 dní"
msgid "21 Days"
msgstr "21 dní"
msgid "22 Days"
msgstr "22 dní"
msgid "23 Days"
msgstr "23 dní"
msgid "24 Days"
msgstr "24 dní"
msgid "25 Days"
msgstr "25 dní"
msgid "26 Days"
msgstr "26 dní"
msgid "27 Days"
msgstr "27 dní"
msgid "28 Days"
msgstr "28 dní"
msgid "29 Days"
msgstr "29 dní"
msgid "30 Days"
msgstr "30 dní"
msgid "35 Days"
msgstr "35 dní"
msgid "40 Days"
msgstr "40 dní"
msgid "45 Days"
msgstr "45 dní"
msgid "50 Days"
msgstr "50 dní"
msgid "55 Days"
msgstr "55 dní"
msgid "60 Days"
msgstr "60 dní"
msgid "65 Days"
msgstr "65 dní"
msgid "70 Days"
msgstr "70 dní"
msgid "75 Days"
msgstr "75 dní"
msgid "80 Days"
msgstr "80 dní"
msgid "85 Days"
msgstr "85 dní"
msgid "90 Days"
msgstr "90 dní"
msgid "95 Days"
msgstr "95 dní"
msgid "100 Days"
msgstr "100 dní"
msgid "105 Days"
msgstr "105 dní"
msgid "110 Days"
msgstr "110 dní"
msgid "115 Days"
msgstr "115 dní"
msgid "120 Days"
msgstr "120 dní"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Díky za účast v tomto kvízu!"
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz configuration"
msgstr "Konfigurace @quiz"
msgid "@quiz results"
msgstr "Výsledky @quiz"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "Název @quiz."
msgid " Time Limit"
msgstr " Časový limit"
msgid "Display text for the result"
msgstr "Text zobrazovaný k výsledku"
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
msgid "delete own quiz"
msgstr "smazat vlastní kvíz"
msgid "view quiz question outside of a quiz"
msgstr "Ukázat kvízovou otázku mimo kvíz"
msgid "View results."
msgstr "Ukázat výsledky."
msgid "Quiz Version"
msgstr "Verze kvízu"
msgid "The time limit on a quiz."
msgstr "Časový limit pro kvíz."
msgid "Open time"
msgstr "Čas zahájení"
msgid "Close time"
msgstr "Čas ukončení"
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Kvízové otázky"
msgid "Quiz Node ID"
msgstr "ID uzlu kvízu"
msgid "Question Node ID"
msgstr "ID uzlu otázky"
msgid "Question Status"
msgstr "Stav otázky"
msgid "Number of Questions"
msgstr "Počet otázek"
msgid "The number of questions assigned to the quiz."
msgstr "Poček otázek přiřazených ke kvízu."
msgid "Is Invalid"
msgstr "Je neplatný"
msgid "Quiz State"
msgstr "Stav kvízu"
msgid "Include random questions?"
msgstr "Včetně náhodných otázek?"
msgid "Use Quiz Results"
msgstr "Použít výsledky kvízu"
msgid "Use Quiz Questions"
msgstr "Použít otázky kvízu"
msgid "Use Current User"
msgstr "Použít současného uživatele"
msgid "Current User"
msgstr "Současný uživatel"
msgid "All Results (Do not filter)"
msgstr "Všechny výsledky (bez filtru)"
msgid "Maximum Score"
msgstr "Nejvyšší skóre"
msgid "This answer has not yet been scored."
msgstr "Tato odpověď ještě nebyla bodována."
msgid "Correct answer"
msgstr "Správná odpověď"
msgid "Quiz Question"
msgstr "Kvízová otázka"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zde vložte svou odpověď"
msgid "Export as HTML"
msgstr "Export do HTML"
msgid "Export as XML"
msgstr "Export do XML"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Export do CSV"
msgid "Question Results"
msgstr "Výsledky otázky"
msgid "0 to 20 % - "
msgstr "0 až 20 % - "
msgid "20 to 40 % - "
msgstr "20 až 40 % - "
msgid "40 to 60 % - "
msgstr "40 až 60 % - "
msgid "60 to 80 % - "
msgstr "60 až 80 % - "
msgid "80 to 100 % - "
msgstr "80 až 100 % - "
msgid "No questions were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné otázky."
msgid "No filter"
msgstr "Bez filtru"
msgid "Two days ago"
msgstr "Před dvěma dny"
msgid "Long ago"
msgstr "Před dávnou dobou"
msgid "Compulsory"
msgstr "Povinný"
msgid "Randomize questions"
msgstr "Vybrat náhodné otázky"
msgid "Something went wrong. Please try again"
msgstr "Něco se pokazilo. Zkuste to znovu."
msgid "Attempts"
msgstr "Pokusy"
msgid "See charts"
msgstr "Prohlédnout grafy"
msgid "Chart icon from !url"
msgstr "Ikona grafu z !url"
msgid "Quiz Statistics"
msgstr "Statistiky kvízu"
msgid "Result Statistics"
msgstr "Statistiky výsledků"
msgid "The score has been saved."
msgstr "Výsledky byly uloženy."
msgid "Subquestion"
msgstr "Podotázka"
msgid "No questions were found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné otázky"
msgid "You must provide an answer"
msgstr "Musíš dát odpověď"
msgid "Summary options"
msgstr "Možnosti souhrnu"
