# German translation of Quiz (6.x-4.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Download"
msgstr "Speichern"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "True"
msgstr "Wahr"
msgid "False"
msgstr "Falsch"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Views"
msgstr "Views / Ansichten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Score"
msgstr "Ergebnis"
msgid "Input format"
msgstr "Eingabeformat"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriffs-ID"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "Time limit"
msgstr "Zeitlimit"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
msgid "Choices"
msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Tage"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Tage"
msgid "4 Days"
msgstr "4 Tage"
msgid "5 Days"
msgstr "5 Tage"
msgid "6 Days"
msgstr "6 Tage"
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Info"
msgstr "Information"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
msgid "End Time"
msgstr "Ende"
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Do not show"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Export format"
msgstr "Export Format"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globale Konfiguration"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Bei der Gültigkeitsüberprüfung ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"erneut versuchen. Falls der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich bitte "
"an den Administrator der Website."
msgid "Choose an action"
msgstr "Aktion auswählen"
msgid "selected"
msgstr "ausgewählte"
msgid "unselected"
msgstr "nicht gewählt"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
msgid "a"
msgstr "ein"
msgid "Q:"
msgstr "F:"
msgid "Email Settings"
msgstr "Emaileinstellungen"
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Nur Dateien mit folgenden Erweiterungen sind zulässig: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und überschreitet damit die "
"maximale Dateigröße von %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und würde damit ihren persönlich "
"verfügbaren Festplattenplatz von %quota überschreiten."
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 mal"
msgstr[1] "@count mal"
msgid "Matching"
msgstr "Abgleich"
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Quiz Ergebnisse"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Zurück navigieren"
msgid "Availability options"
msgstr "Verfügbarkeit"
msgid "Always Available"
msgstr "Immer verfügbar"
msgid "Create additional questions"
msgstr "Zusätzliche Fragen erstellen"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Fragen erfolgreich aktualisiert."
msgid "This @quiz is not currently available."
msgstr "Dieses @quiz ist aktuell nicht verfügbar."
msgid "In Progress"
msgstr "Im Gange"
msgid "correct"
msgstr "richtig"
msgid "incorrect"
msgstr "falsch"
msgid "User Answer"
msgstr "Ihre Antwort"
msgid "Correct Answer"
msgstr "Richtige Antwort"
msgid "Go to @name administration"
msgstr "Zur @name Administration"
msgid "Questions always on this quiz"
msgstr "Fragen, die immer in diesem Quiz enthalten sind"
msgid "Find and add a question"
msgstr "Frage finden und hinzufügen"
msgid ""
"Begin typing a question title or keyword. Suggestions will be "
"presented based on your typing. "
msgstr ""
"Fragentitel oder Suchbegriff eingeben. Vorschläge werden aufgrund der "
"Eingabe angezeigt. "
msgid "You must choose one of the suggested questions."
msgstr "Wählen Sie eine der vorgeschlagenen Fragen."
msgid ""
"To add a new question, use the \"Create additional questions\" section "
"above."
msgstr ""
"Um neue Fragen hinzuzufügen, muss der oben stehende Bereich "
"„Zusätzliche Fragen erstellen“ genutzt werden."
msgid "Add to quiz"
msgstr "Zum Quiz hinzufügen"
msgid "Adding question..."
msgstr "Fragen hinzufügen..."
msgid "Number of questions to randomize"
msgstr "Anzahl der Fragen für zufällige Auswahl"
msgid ""
"The number of randomly selected questions that should be assigned to "
"this quiz."
msgstr ""
"Anzahl der zufällig ausgewählten Fragen, die diesem Quiz zugewiesen "
"werden."
msgid "New revision"
msgstr "Neue Version"
msgid "No question was found."
msgstr "Keine Frage gefunden."
msgid "Default number of days before a @quiz is closed"
msgstr "Standardzahl in Tagen bevor ein Quiz geschlossen wird."
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Entferne unvollständige Quiz-Einträge (älter als)"
msgid "Number of days that you like to keep the incomplete quiz records"
msgstr "Anzahl der Tage, die ein unvollständiger Quiz-Eintrag erhalten bleibt"
msgid "JQuery Countdown"
msgstr "jQuery Countdown"
msgid "UserPoints"
msgstr "UserPoints"
msgid "Configure Email format"
msgstr "E-Mail-Format konfigurieren"
msgid "@quiz title"
msgstr "@quiz Titel"
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz Titel"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Keine @quiz Ergebnisse gefunden."
msgid "This quiz has not been scored yet."
msgstr "Dieses Quiz wurde noch nicht bewertet."
msgid "7 Days"
msgstr "7 Tage"
msgid "8 Days"
msgstr "8 Tage"
msgid "9 Days"
msgstr "9 Tage"
msgid "10 Days"
msgstr "10 Tage"
msgid "11 Days"
msgstr "11 Tage"
msgid "12 Days"
msgstr "12 Tage"
msgid "13 Days"
msgstr "13 Tage"
msgid "14 Days"
msgstr "14 Tage"
msgid "15 Days"
msgstr "15 Tage"
msgid "16 Days"
msgstr "16 Tage"
msgid "17 Days"
msgstr "17 Tage"
msgid "18 Days"
msgstr "18 Tage"
msgid "19 Days"
msgstr "19 Tage"
msgid "20 Days"
msgstr "20 Tage"
msgid "21 Days"
msgstr "21 Tage"
msgid "22 Days"
msgstr "22 Tage"
msgid "23 Days"
msgstr "23 Tage"
msgid "24 Days"
msgstr "24 Tage"
msgid "25 Days"
msgstr "25 Tage"
msgid "26 Days"
msgstr "26 Tage"
msgid "27 Days"
msgstr "27 Tage"
msgid "28 Days"
msgstr "28 Tage"
msgid "29 Days"
msgstr "29 Tage"
msgid "30 Days"
msgstr "30 Tage"
msgid "35 Days"
msgstr "35 Tage"
msgid "40 Days"
msgstr "40 Tage"
msgid "45 Days"
msgstr "45 Tage"
msgid "50 Days"
msgstr "50 Tage"
msgid "55 Days"
msgstr "55 Tage"
msgid "60 Days"
msgstr "60 Tage"
msgid "65 Days"
msgstr "65 Tage"
msgid "70 Days"
msgstr "70 Tage"
msgid "75 Days"
msgstr "75 Tage"
msgid "80 Days"
msgstr "80 Tage"
msgid "85 Days"
msgstr "85 Tage"
msgid "90 Days"
msgstr "90 Tage"
msgid "95 Days"
msgstr "95 Tage"
msgid "100 Days"
msgstr "100 Tage"
msgid "105 Days"
msgstr "105 Tage"
msgid "110 Days"
msgstr "110 Tage"
msgid "115 Days"
msgstr "115 Tage"
msgid "120 Days"
msgstr "120 Tage"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr "%num_correct von %question_count möglichen Punkten."
msgid "Assign Action"
msgstr "Aktion verknüpfen"
msgid "Addons"
msgstr "Erweiterungen"
msgid " Time Limit"
msgstr " Zeitlimit"
msgid "_quiz_get_random_questions was called incorrectly."
msgstr "_quiz_get_random_questions wurden nicht richtig aufgerufen."
msgid "create quiz"
msgstr "Erstelle Quiz"
msgid "edit own quiz"
msgstr "Bearbeite eigenes Quiz"
msgid "edit any quiz"
msgstr "beliebiges Quiz bearbeiten"
msgid "delete any quiz"
msgstr "Lösche jedes Quiz"
msgid "delete own quiz"
msgstr "Lösche eigenes Quiz"
msgid "Number of random questions"
msgstr "Anzahl an zufälligen Fragen"
msgid "Number of Questions"
msgstr "Anzahl der Fragen"
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
msgid "Current User"
msgstr "Aktiver Benutzer"
msgid "Correct answer"
msgstr "Richtige Antwort"
msgid "Incorrect"
msgstr "Falsch"
msgid "edit any quiz question"
msgstr "beliebige Quizfrage bearbeiten"
msgid "Question %x of %y"
msgstr "Frage %x von %y"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Export als CSV"
msgid "add more questions"
msgstr "mehr Fragen hinzufügen"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<namenlos>"
msgid "Days of the week"
msgstr "Wochentage"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativen"
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "Random order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
