# Turkish translation of Quiz (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2021 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Score"
msgstr "Puan"
msgid "Term ID"
msgstr "Terim ID"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Terms"
msgstr "Terimler"
msgid "node"
msgstr "düğüm"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
msgid "Choices"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Gün"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Gün"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Gün"
msgid "Expired"
msgstr "Süresi dolmuş"
msgid "Display name"
msgstr "Gösterilen isim"
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
msgid "Do not show"
msgstr "Gösterme"
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildirim"
msgid "Global Configuration"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Doğrulama hatası, lütfen tekrar deneyiniz. Eğer hata devam ederse, "
"lütfen site yönetimi ile iletişime geçiniz."
msgid "Choose an action"
msgstr "Bir eylem seçin"
msgid "Q:"
msgstr "S:"
msgid "Choose one"
msgstr "Seçim"
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
msgid "Multiple answers"
msgstr "Çoklu cevaplar"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Sınav Sonuçları"
msgid "Quiz"
msgstr "Sınav"
msgid "Manage questions"
msgstr "Soruları yönet"
msgid "My results"
msgstr "Sonuçlarım"
msgid "User results"
msgstr "Kullanıcı sonuçları"
msgid "Delete @quiz"
msgstr "@quiz yarışmasını sil"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Geriye dönme"
msgid "At the end of the @quiz"
msgstr "@quiz bittikten sonra"
msgid "After each question"
msgstr "Her sorudan sonra"
msgid "Availability options"
msgstr "Geçerlilik ayarları"
msgid "Always Available"
msgstr "Hep Açık"
msgid "Click this option to ignore the open and close dates."
msgstr ""
"Açılış ve kapanış tarihlerini yok saymak için bu seçeneği "
"işaretleyin."
msgid "Open Date"
msgstr "Açılış Tarihi"
msgid "The date this @quiz will become available."
msgstr "@quiz bu tarihte kullanılabilir hale gelecektir."
msgid "Close Date"
msgstr "Kapanış Tarihi"
msgid "The date this @quiz will cease to be available."
msgstr "@quiz bu tarihte kullanıma kapatılacaktır."
msgid "Default summary. Leave blank if you don't want to give a summary."
msgstr "Varsayılan özeti. Bir özet vermek istemiyorsanız boş bırakın."
msgid "Please make sure the close date is after the open date."
msgstr ""
"Lütfen kapanış tarihinin açılış tarihinden sonra olmasına "
"dikkat edin."
msgid "Create additional questions"
msgstr "Ek sorular oluştur"
msgid "Submit questions"
msgstr "Soruları Gönder"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Sorular başarıyla güncellendi."
msgid "In Progress"
msgstr "Devam Etmekte"
msgid "Time Finished"
msgstr "Bitirme Zamanı"
msgid "correct"
msgstr "doğru"
msgid "incorrect"
msgstr "yanlış"
msgid "Total score: @score%"
msgstr "Toplam puan: @score%"
msgid "User Answer"
msgstr "Kullanıcı Cevabı"
msgid "Correct Answer"
msgstr "Doğru Cevap"
msgid "Score on the Quiz."
msgstr "Sınavın Puanı."
msgid "Pass rate"
msgstr "Geçme notu(oranı)"
msgid "Feedback Time"
msgstr "Geribildirim Zamanı"
msgid "Add to quiz"
msgstr "Test ekle"
msgid "Adding question..."
msgstr "Soru ekleniyor..."
msgid "New revision"
msgstr "Yeni sürüm"
msgid "Allow question status changes to create a new revision of the quiz?"
msgstr ""
"Sınavın farklı bir değişkesini oluşturmak için soru durum "
"değişikliğine izin verilsin mi?"
msgid "No question was found."
msgstr "Soru bulunamadı"
msgid "Control aspects of the Quiz module's display"
msgstr "Sınav (Quiz) eklentisinin görünüm özelliklerini düzenle"
msgid "Maximum Result Options"
msgstr "Maksimum Sonuç Seçenekleri"
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Şu tarihten eski tamamlanmamış sınav kayıtlarını sil:"
msgid "Number of days that you like to keep the incomplete quiz records"
msgstr ""
"Tamamlanmamış sınav kayıtlarını saklamak istediğiniz gün "
"sayısı"
msgid "JQuery Countdown"
msgstr "JQuery geriye sayım"
msgid "UserPoints"
msgstr "Kullanıcı Puanı"
msgid "Addons Configuration"
msgstr "Eklentileri Yapılandırma"
msgid "Enable UserPoints Module Integration"
msgstr "UserPoints eklentisiyle bütünleştirmeyi etkinleştir"
msgid "Configure Email subject"
msgstr "E-posta konusunu düzenle"
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz Başlık"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Hiçbir @quiz sonucunuz bulunamadı."
msgid "10 Days"
msgstr "10 Gün"
msgid "100 Days"
msgstr "100 Gün"
msgid "Page %x of %y"
msgstr "Sayfa %x/%y"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr "%num_correct üzerinden %question_count puan aldın."
msgid "Your score: %score%"
msgstr "Puanınız: %score%"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Sınava katıldığınız için teşekkürler."
msgid "@quiz results"
msgstr "@quiz sonuçları"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "@quiz için gireceğiniz başlık / ad."
msgid "Assign Action"
msgstr "Eylem Atayın"
msgid ""
"Select an action to be preformed after a user has completed this "
"@quiz."
msgstr ""
"Bir kullanıcı bu @quiz i tamamlandıktan sonra gerçekleştirilecek "
"bir eylem seçin."
msgid " Time Limit"
msgstr " Zaman Kısıtlaması"
msgid "Pass rate for @quiz (%)"
msgstr "@quiz için başarılı olma oranı (%)"
msgid "Summary text if passed"
msgstr "Geçtiyse özet metin"
msgid "The name of the result"
msgstr "Sonucun adı"
msgid "Number of random questions"
msgstr "Rastgele soru sayısı"
msgid "Maximum Score"
msgstr "En yüksek Sonuç"
msgid "Correct answer"
msgstr "Doğru cevap"
msgid "Feedback Settings"
msgstr "Geribildirim ayarları"
msgid "Missing question."
msgstr "Eksik soru."
msgid "Quiz Question"
msgstr "Test Sorusu"
msgid "Short Answer"
msgstr "Kısa Cevap"
