# Chinese, Simplified translation of Quiz (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Back"
msgstr "后退"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "term"
msgstr "术语"
msgid "Question"
msgstr "问题"
msgid "Answer"
msgstr "答案"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Score"
msgstr "分数"
msgid "Term ID"
msgstr "术语ID"
msgid "Unlimited"
msgstr "不限"
msgid "Terms"
msgstr "术语"
msgid "node"
msgstr "节点"
msgid "Time limit"
msgstr "时间限制"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "End"
msgstr "结束"
msgid "Shuffle"
msgstr "开始"
msgid "Choices"
msgstr "选项"
msgid "Random"
msgstr "随机"
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
msgid "No questions found."
msgstr "没有找到问题."
msgid "Do not show"
msgstr "不显示"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
msgid "selected"
msgstr "被选中"
msgid "unselected"
msgstr "未被选中"
msgid "Answers"
msgstr "答案"
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 次"
msgstr[1] "@count 次"
msgid ""
"Supply a number of days to calculate the default close date for new "
"quizzes."
msgstr "为计算新竞赛的默认关闭日期提供一个数字天数"
msgid "Please supply a valid date."
msgstr "请提供有效日期"
msgid ""
"Add a title that will help distinguish this question from other "
"questions. This will not be seen during the quiz."
msgstr "添加一个标题可以帮助您区分其他问题，这个标题不会在测试中出现。"
msgid "I need more answers"
msgstr "我需要更多的答案"
msgid "Question text is empty"
msgstr "题目文本为空"
msgid ""
"A question type for the quiz module: allows you to create matching "
"type questions, which connect terms with one another."
msgstr ""
"竞赛模块试题类型: "
"允许您新建互相连接的试题的匹配类型."
msgid "Multichoice"
msgstr "多选题"
msgid "Multiple answers"
msgstr "多个答案"
msgid "Single choice yet multiple correct answers are present"
msgstr "单选题然而却有多个答案被提供"
msgid "No answers."
msgstr "没有答案"
msgid ""
"A question type for the quiz module: allows you to create multiple "
"choice questions (ex: A, B, C, D or true/false)"
msgstr "测验模块的题目类型：允许创建多项选择题（例如：A,B,C,D或对/错)"
msgid "Correct"
msgstr "正确"
msgid "create multichoice"
msgstr "创建多项选择"
msgid "edit own multichoice"
msgstr "编辑自己的多项选择"
msgid "Quiz Results"
msgstr "测验结果"
msgid "Quiz"
msgstr "测试"
msgid "Manage questions"
msgstr "管理题目"
msgid "My results"
msgstr "我的成绩"
msgid "User results"
msgstr "用户成绩"
msgid "View @quiz"
msgstr "查看@quiz"
msgid "Delete @quiz"
msgstr "删除@quiz"
msgid "Shuffle questions"
msgstr "随机问题"
msgid "Whether to shuffle/randomize the questions on the @quiz"
msgstr "在本次@quiz中，是否重新/随机出现题目"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "返回浏览"
msgid "At the end of the @quiz"
msgstr "在本次 @quiz结束"
msgid "After each question"
msgstr "每个问题之后"
msgid "Availability options"
msgstr "可用选项"
msgid "Always Available"
msgstr "总是可用的"
msgid "Click this option to ignore the open and close dates."
msgstr "单击此选项将忽略开放和关闭日期"
msgid "Open Date"
msgstr "开放日期"
msgid "The date this @quiz will become available."
msgstr "本次 @quiz 可以获取的日期"
msgid "Close Date"
msgstr "关闭日期"
msgid "The date this @quiz will cease to be available."
msgstr "本次 @quiz 将被停止的日期"
msgid "Number of takes"
msgstr "需要数量"
msgid "@quiz Summary Options"
msgstr "@quiz 总结选项"
msgid "Summary text if passed."
msgstr "通过的总结文本"
msgid "Default summary text."
msgstr "默认总结文本"
msgid "Default summary. Leave blank if you don't want to give a summary."
msgstr "默认摘要. 如果您不想提供摘要请留空."
msgid "Please make sure the close date is after the open date."
msgstr "请确认关闭日期在开放日期之后。"
msgid "The pass rate value must be a number between 0% and 100%."
msgstr "通过率必须介于0%到100%之间。"
msgid "The pass rate value must not be more than 100%."
msgstr "通过率不能超过100%。"
msgid "The pass rate value must not be less than 0%."
msgstr "通过率不能低于0%。"
msgid "A collection of questions designed to create interactive tests"
msgstr "一组被设计为用于创建交互测试的题目。"
msgid "Create additional questions"
msgstr "创建其他的题目"
msgid "Submit questions"
msgstr "提交题目"
msgid ""
"Either no questions were selected, or there was a problem updating "
"your @quiz. Please try again."
msgstr "没有题目没选中或者@quiz正在更新题目。请再试一次。"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "题目更新成功。"
msgid ""
"The default number of days before a quiz is closed must be a number "
"greater than 0."
msgstr "数字必需大于0，在测试前的默认天数里测试处于关闭状态。"
msgid "This @quiz is not currently available."
msgstr "该 @quiz 目前不是有效的."
msgid "Are you sure you want to delete this @quiz result?"
msgstr "您确定要删除这个 @quiz 答卷吗?"
msgid "In Progress"
msgstr "处理中"
msgid "Result ID"
msgstr "结果 ID"
msgid "Time Started"
msgstr "计时开始"
msgid "correct"
msgstr "正确"
msgid "incorrect"
msgstr "错误"
msgid "Total score: @score%"
msgstr "总得分: @score%"
msgid "Your score was: @score%"
msgstr "您的得分是: @score%"
msgid "User Answer"
msgstr "用户答案"
msgid "Correct Answer"
msgstr "正确答案"
msgid "This quiz is no longer available."
msgstr "这个竞赛不再有效"
msgid "@quiz Options"
msgstr "@quiz 参数"
msgid "Shuffle?"
msgstr "乱序?"
msgid "@quiz start/end"
msgstr "@quiz 开始/停止"
msgid "This Quiz is always available."
msgstr "这个竞赛总是有效."
msgid "Taxonomy selection"
msgstr "分类选择"
msgid "No selected terms found"
msgstr "选中的条款未找到"
msgid "Pass / fail and summary options"
msgstr "通过/失败和摘要参数"
msgid "Percentage needed to pass:"
msgstr "需要通过的百分比:"
msgid "No text defined."
msgstr "没有文字被定义."
msgid "Default summary text:"
msgstr "默认总结文本"
msgid "@quiz Questions"
msgstr "@quiz 题目"
msgid "The ID of the Quiz Node."
msgstr "竞赛节点ID"
msgid "The ID of the user who took this quiz."
msgstr "参与该竞赛的用户ID"
msgid "Time the quiz was started."
msgstr "该竞赛已开始的时间"
msgid "Quiz End Time"
msgstr "竞赛结束时间"
msgid "Time the quiz was finished."
msgstr "竞赛完成时间"
msgid "Score on the Quiz."
msgstr "本次测验分数。"
msgid "Pass rate"
msgstr "通过率"
msgid "Indicates whether questions will be shuffled."
msgstr "指示是否将重新调整问题"
msgid "Indicates whether quiz takers can go back to previous questions."
msgstr "指示竞赛中是否能返回到之前的试题."
msgid "Feedback Time"
msgstr "反馈时间"
msgid "Indicates whether quiz takers will get feedback after every question."
msgstr "指示在完成全部试题后能否返回."
msgid "Quiz open time"
msgstr "测验开始时间"
msgid "The first time a new quiz can be taken."
msgstr "新竞赛能第一次被参与的时间."
msgid "Quiz close time"
msgstr "测试关闭时间"
msgid "The last time a new quiz can be taken."
msgstr "新竞赛能最后一次被参与的时间."
msgid ""
"Indicates whether quiz is always available (Open and Close time are "
"ignored)."
msgstr "指示竞赛"
msgid "The number of times a quiz can be taken."
msgstr "测验可被参加次数"
msgid "user results"
msgstr "用户结果"
msgid "Number of questions to randomize"
msgstr "用于随机抽取的试题数量"
msgid ""
"Randomly select from questions with this term, or choose from the "
"random question pool below"
msgstr ""
"依照这个条款从试题库中随机抽取, "
"或者从下面的随机试题库中抽取"
msgid "New revision"
msgstr "新的修订版本"
msgid "Allow question status changes to create a new revision of the quiz?"
msgstr "允许试题状态的变化而创建一个新的修订版本?"
msgid ""
"The number of random questions for this @quiz have been lowered to "
"%anum to match the number of questions you assigned."
msgstr ""
"这个 @quiz 的随机试题数低于你已指定的匹配试题数 "
"%anum."
msgid ""
"There are currently not enough questions assigned to this term "
"(@random). Please lower the number of random quetions or assign more "
"questions to this taxonomy term before taking this @quiz."
msgstr ""
"这里目前没有足够的试题用来指派到该术语 (@random). "
"在参与该 @quiz "
"以前请降低随机试题数或者指派更多的实体图到这个术语分类."
msgid "There was an error updating the @quiz."
msgstr "更新 @quiz 时产生了一个错误."
msgid "Control aspects of the Quiz module's display"
msgstr "竞赛模块显示方面的控制"
msgid "Default number of days before a @quiz is closed"
msgstr "在一个 @quiz 被关闭之前的默认天数"
msgid "Default percentage needed to pass a @quiz"
msgstr "通过一个 @quiz 默认需要的百分比"
msgid ""
"Supply a number between 1 and 100 to set as the default percentage "
"correct needed to pass a quiz. Set to 0 if you want to ignore "
"pass/fail summary information by default."
msgstr ""
"提供一个 1 到 100 "
"之间的数字作为默认通过一个竞赛的正确率. "
"如果你想默认忽略 通过/失败 信息请设置为 0."
msgid "Allow quiz creators to set a pass/fail option when creating a @quiz."
msgstr ""
"当创建一个 @quiz 时允许竞赛创建者设置 通过/失败 "
"参数."
msgid ""
"Check this to display the pass/fail options in the @quiz form. If you "
"want to prohibit other quiz creators from changing the default "
"pass/fail percentage set below, uncheck this option."
msgstr ""
"选中该项可以在 @quiz 表单中显示合格/不合格率. "
"如果你想禁止其他竞赛创建者改变下面默认的合格/不合格率, "
"不选中该项."
msgid "Look and Feel Settings"
msgstr "查看和预览设置"
msgid ""
"Change the name of the quiz type. Do you call it <em>test</em> or "
"<em>assessment</em> instead? Change the display name of the module to "
"something else. Currently, it is called @quiz. By default, it is "
"called <em>Quiz</em>."
msgstr ""
"改变竞赛类型的名称. 你想用 <em>测试</em> 或 "
"<em>评估</em> 来替代吗? 改变模块的显示名称. 目前是 "
"@quiz. 默认名称是 <em>竞赛</em>."
msgid "Show allowed times"
msgstr "显示允许的次数"
msgid ""
"When a user begins a new quiz, show the user the number of times they "
"may take the test, and how many times they have already taken the "
"test."
msgstr ""
"当一个用户开始一个新竞赛, "
"显示该用户可以参与测试的次数, "
"和他已经参与了多少次测试."
msgid "The number of random questions must be at least 0."
msgstr "随机问题数必须至少是 0."
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz 标题"
msgid "Result<br />ID"
msgstr "结果<br />ID"
msgid "Finished?"
msgstr "完成了？"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "没有找到 @quiz 的结果"
msgid ""
"\n"
"<h3>Description</h3>\n"
"<p>The quiz module allows users to administer a quiz, as a sequence of "
"questions, and track the answers given. It allows for the creation of "
"questions (and their answers), and organizes these questions into a "
"quiz. Finally, it provides a mechanism for ensuring question quality "
"through a combination of community revision and moderation. Its target "
"audience includes educational institutions, online training programs, "
"employers, and people who just want to add a fun activity for their "
"visitors to their Drupal site.</p>\n"
"<h3>Creating Your First Quiz</h3>\n"
"<p>Creating an initial quiz requires three steps:</p>\n"
"<ol>\n"
"  <li>Create at least one taxonomy vocabulary and assign it to the "
"quiz and question type modules</li>\n"
"  <li>Create a series of questions</li>\n"
"  <li>Create a quiz based on the series of questions</li>\n"
"</ol>\n"
"    <h4>Setting Quiz Permissions</h4>\n"
"    <p>The quiz module and included multichoice module both have a "
"plethora of permission options.<br />Unless you take care setting your "
"permissions, the quiz module might not do everything you want it to "
"do.</p>\n"
"    <h5><strong><a href=\"@admin-access#module-quiz\">Quiz "
"Permissions</a></strong></h5>\n"
"    <dl><dt><strong>access quiz</strong></dt>\n"
"    <dd>allows users to take quizzes</dd>\n"
"    <dt><strong>administer quiz</strong></dt>\n"
"    <dd>allows users to edit quizzes</dd>\n"
"    <dt><strong>administer quiz configuration</strong></dt>\n"
"    <dd>allows users to use global admin settings, as well as override "
"userresults if they don't have that permission. Can also delete "
"quizzes</dd>\n"
"    <dt><strong>create quiz</strong></dt>\n"
"    <dd>Can create a new quiz</dd>\n"
"    <dt><strong>user results</strong></dt>\n"
"    <dd>Can view other user's results.</dd></dl>\n"
"    <h5><strong><a "
"href=\"@admin-access#module-multichoice\">Multichoice "
"Permissions</a></strong></h5>\n"
"    <dl><dt><strong>allow any number of answers</strong></dt>\n"
"    <dd>can submit questions with more than one correct answer.</dd>\n"
"    <dt><strong>allow feedback</strong></dt>\n"
"    <dd>Can create feedback when creating a new multichoice "
"question.</dd>\n"
"    <dt><strong>allow multiple correct answers</strong></dt>\n"
"    <dd></dd>\n"
"    <dt><strong>allow user titles</strong></dt>\n"
"    <dd>Allows users to pick a name for their questions. Otherwise "
"this is auto generated. The question name is never seen on the "
"@quiz.</dd>\n"
"    <dt><strong>create multichoice</strong></dt>\n"
"    <dd>users can create multichoice questions</dd>\n"
"    <dt><strong>edit own multichoice</strong></dt>\n"
"    <dd>can edit their own multi-choice questions.</dd></dl>\n"
"<h4>Setting up a vocabulary</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>If not already enabled, go to the <a "
"href=\"@admin-modules\">Administer >> Site building >> Modules</a> "
"section of the control panel and check the <strong>enable</strong> "
"checkbox to enable the <strong>taxonomy module</strong>.</li>\n"
"  <li>If you do not already have a taxonomy "
"<strong>vocabulary</strong> suitable for quizzes, go to <a "
"href=\"@admin-taxonomy\">Administer >> Content management >> "
"Categories</a> and create a vocabulary for quizzes (for example, "
"<strong>Quiz Topics</strong>). Ensure that under "
"<strong>Types</strong>, both <strong>quiz</strong> and all question "
"types (for example, <strong>multichoice</strong>) are selected. "
"Depending on your needs, you may wish to create a hierarchical "
"vocabulary, so that topics can be sub-divided into smaller areas, "
"and/or enable multiple select to associate quizzes and questions with "
"more than one category.</li>\n"
"  <li>Add a series of <strong>terms</strong> to the vocabulary to "
"which questions and quizzes can be assigned. For example:\n"
"    <ul>\n"
"      <li>Literature\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Children's books</li>\n"
"          <li>Poetry</li>\n"
"          <li>Shakespeare</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"      <li>Mathematics\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Algebra</li>\n"
"          <li>Trigonometry</li>\n"
"          <li>Calculus</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"      <li>Information Technology\n"
"        <ul>\n"
"          <li>Hardware</li>\n"
"          <li>Programming</li>\n"
"          <li>Databases</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"
"<h4>Creating quiz questions</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>Begin by clicking <a href=\"@create-content\">Create "
"content</a>, and then select a question type node (for example, <a "
"href=\"@multichoice\">multichoice</a>)</li>\n"
"  <li>Fill out the question form. The presented interface will vary "
"depending on the question type, but for multiple choice questions:\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><strong>Title</strong></dt>\n"
"      <dd>Question title. This will be displayed as the heading of the "
"question.</dd>\n"
"      <dt><strong>Taxonomy selection</strong></dt>\n"
"      <dd>Any taxonomy vocabularies that are assigned to the question "
"type will be displayed.</dd>\n"
"      <dt><strong>Question</strong></dt>\n"
"      <dd>The actual question text (for example, <strong>What is "
"2+2?</strong>).</dd>\n"
"      <dt><strong>Multiple Answers</strong></dt>\n"
"      <dd>Whether or not the question has multiple correct answers, "
"such as a \"Select all that apply\" question.</dd>\n"
"      <dt><strong>Correct</strong></dt>\n"
"      <dd>Indicates that given answer is a correct answer.</dd>\n"
"      <dt><strong>Answer</strong></dt>\n"
"      <dd>An answer choice (for example, <strong>4</strong>). If more "
"answers are required, check <strong>I need more answers</strong> and "
"click the <b>Preview</b> button.</dd>\n"
"      <dt><strong>Feedback</strong></dt>\n"
"      <dd>Feedback, if supplied, will be provided to the user at the "
"end of the quiz.</dd>\n"
"    </dl>\n"
"  </li>\n"
"  <li>Repeat for each question you would like included on the "
"quiz.</li>\n"
"</ol>\n"
"<h4>Creating the quiz</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>Go to <a href=\"@create-quiz\">Create content >> Quiz</a> to "
"access the quiz creation form.</li>\n"
"  <li>Fill out the form to set the @quiz options:\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><strong>Title</strong></dt>\n"
"      <dd>Quiz title. This will be displayed as the heading of the "
"quiz.</dd>\n"
"      <dt><strong>Taxonomy selection</strong></dt>\n"
"      <dd>Any taxonomy vocabularies that are assigned to the quiz type "
"will be displayed. Select from the terms displayed in order to assign "
"the quiz to vocabulary terms.</dd>\n"
"      <dt><strong>Shuffle questions</strong></dt>\n"
"      <dd>Whether or not to shuffle (randomize) the questions.</dd>\n"
"      <dt><strong>Number of takes</strong></dt>\n"
"      <dd>Number of takes to allow user. Varies from 1-9 or Unlimited "
"times.</dd>\n"
"    </dl>\n"
"  </li>\n"
"  <li>Once the quiz has been created, click the <b>add questions</b> "
"tab to assign questions to the quiz.</li>\n"
"  <li>Select a radio button next to each question indicating if the "
"question should appear (Randomly, Always, or Never), and click "
"<strong></strong>.</li>\n"
"  <li>Repeat process until satisfied with question selection.</li>\n"
"</ol>\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"<h3>描述</h3>\n"
"<p>竞赛模块允许用户管理一个竞赛，作为一个试题集，或者跟踪回答的答案。他允许建立试题及其答案，并组织这些试题到一个竞赛。最后, "
"它提供了一个确保通过社区修订和适度质量的机制相结合的试题。它的目标受众包括教育机构，在线培训计划，雇主，和那些想为他们Drupal "
"网站增加乐趣的人们。</h3>\n"
"<p>建立一个竞赛需要三步：</p>\n"
"<ol>\n"
"  <li>建立至少一个指派到竞赛和试题模块的分类</li>\n"
"  <li>建立一些各种类型的试题</li>\n"
"  <li>建立一个基于这些试题的竞赛</li>\n"
"</ol>\n"
"    <h4>设置竞赛权限</h4>\n"
"    "
"<p>竞赛模块和包含的多项选择模块都有相应的权限许可选项，竞赛模块或许不能做你想做的每一件事。</p>\n"
"    <h5><strong><a "
"href=\"@admin-access#module-quiz\">竞赛权限</a></strong></h5>\n"
"    <dl><dt><strong>使用竞赛</strong></dt>\n"
"    <dd>允许用户参与竞赛</dd>\n"
"    <dt><strong>管理竞赛</strong></dt>\n"
"    <dd>允许用户编辑竞赛</dd>\n"
"    <dt><strong>管理竞赛配置</strong></dt>\n"
"    "
"<dd>允许用户使用全局管理设置，如复写用户结果如果他们没有该权限。也能删除竞赛</dd>\n"
"    <dt><strong>建立竞赛</strong></dt>\n"
"    <dd>能新建立一个竞赛</dd>\n"
"    <dt><strong>用户结果</strong></dt>\n"
"    <dd>能查看其他用户的结果。</dd></dl>\n"
"    <h5><strong><a "
"href=\"@admin-access#module-multichoice\">多项选择权限</a></strong></h5>\n"
"    <dl><dt><strong>允许任何数量的答案</strong></dt>\n"
"    <dd>能提交多个答案的试题。</dd>\n"
"    <dt><strong>允许返回</strong></dt>\n"
"    "
"<dd>当新建一个多项选择试题的时候能建立返回。</dd>\n"
"    <dt><strong>允许多个正确的答案</strong></dt>\n"
"    <dd></dd>\n"
"    <dt><strong>允许用户标题</strong></dt>\n"
"    "
"<dd>允许用户为他们的试题选择一个名字。否则这是自动产生的。试题的名字从来不在 "
"@quiz 被看到。</dd>\n"
"    <dt><strong>建立多项选择</strong></dt>\n"
"    <dd>用户可以建立多项选择试题</dd>\n"
"    <dt><strong>编辑拥有的多项选择</strong></dt>\n"
"    <dd>可以编辑他们拥有的多项选择试题。</dd></dl>\n"
"<h4>设置一个术语表</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>如果没有启用，请到 <a "
"href=\"@admin-modules\">Administer >> Site building >> Modules</a> "
"管理页面点击 <strong>enable</strong> 选项来启用 "
"<strong>taxonomy module</strong>.</li>\n"
"  <li>如果你还没有分派分类的 <strong>术语表</strong> "
"到竞赛， 请到 <a href=\"@admin-taxonomy\">Administer >> Content "
"management >> Categories</a> 建立竞赛的术语表 (例如, "
"<strong>竞赛主题</strong>)。确保在 <strong>Types</strong> "
"下，模块  <strong>竞赛</strong> 和全部试题类型 (例如, "
"<strong>多项选择</strong>) "
"被选择。依据你的需要，你可以建立一个分级的术语表，因此那些主题可以被细分到下面更小的区域中，并且启用多个选择能指派竞赛和试题到一个以上的分类。</li>\n"
"  <li>添加一系列 <strong>术语</strong> "
"到竞赛和试题能指派的术语表。例如：\n"
"    <ul>\n"
"      <li>文学\n"
"        <ul>\n"
"          <li>儿童图书</li>\n"
"          <li>诗歌</li>\n"
"          <li>莎士比亚</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"      <li>数学\n"
"        <ul>\n"
"          <li>代数</li>\n"
"          <li>几何学</li>\n"
"          <li>微积分</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"      <li>信息技术\n"
"        <ul>\n"
"          <li>硬件</li>\n"
"          <li>编程</li>\n"
"          <li>数据库</li>\n"
"        </ul>\n"
"      </li>\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"
"<h4>建立竞赛试题</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>开始点击 <a href=\"@create-content\">Create "
"content</a>，并选择一个试题类型节点 (例如, <a "
"href=\"@multichoice\">多项选择</a>)</li>\n"
"  "
"<li>填写试题表单。给出的界面可能依据试题类型会有所不同，对于多项选择：\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><strong>标题</strong></dt>\n"
"      <dd>试题标题。这个将显示在试题的头部。</dd>\n"
"      <dt><strong>分类选择</strong></dt>\n"
"      "
"<dd>一个被指派到试题的分类术语表将被显示。</dd>\n"
"      <dt><strong>问题</strong></dt>\n"
"      <dd>实际问题的文本 (例如, <strong>What is "
"2+2?</strong>).</dd>\n"
"      <dt><strong>多个答案</strong></dt>\n"
"      "
"<dd>试题是否有多个正确答案，比如选择全部之类的试题。</dd>\n"
"      <dt><strong>正确的</strong></dt>\n"
"      <dd>指示给出的答案中是否是正确的。</dd>\n"
"      <dt><strong>答案</strong></dt>\n"
"      <dd>一个答案的选择 (例如, "
"<strong>4</strong>)。如果需要更多的答案，选中 "
"<strong>我需要更多答案</strong> 并点击 <b>预览</b> "
"按钮。</dd>\n"
"      <dt><strong>返回</strong></dt>\n"
"      "
"<dd>返回，如果支持，在用户结束竞赛时将被提供。</dd>\n"
"    </dl>\n"
"  </li>\n"
"  <li>重复以上的你想包含在竞赛中的试题。</li>\n"
"</ol>\n"
"<h4>建立竞赛</h4>\n"
"<ol>\n"
"  <li>请到 <a href=\"@create-quiz\">Create content >> Quiz</a> "
"去使用建立竞赛表单。</li>\n"
"  <li>填写 @quiz 参数设置表单:\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><strong>标题</strong></dt>\n"
"      <dd>竞赛标题。这将显示在竞赛的头部。</dd>\n"
"      <dt><strong>分类选择</strong></dt>\n"
"      "
"<dd>任何指派到竞赛类型的分类术语表都将显示在这里。从中选择要分派到竞赛的术语。</dd>\n"
"      <dt><strong>随机试题</strong></dt>\n"
"      <dd>是否打乱竞赛试题的顺序。</dd>\n"
"      <dt><strong>参与次数</strong></dt>\n"
"      <dd>用户允许参与的次数。1-9或者不限制。</dd>\n"
"    </dl>\n"
"  </li>\n"
"  <li>一旦竞赛被建立，点击 <b>添加试题</b> "
"来将试题指派到该竞赛。</li>\n"
"  <li>选择单选按钮来决定试题的显示方式(随机, 总是, "
"或从不)。</li>\n"
"  <li>重复这个选择试题的过程。</li>\n"
"</ol>\n"
"    "
msgid "This quiz will not be available until %time."
msgstr "这个竞赛不会有效直到 %time."
msgid "This quiz closes %time."
msgstr "竞赛关闭 %time 次."
msgid "# of Random Questions"
msgstr "# 的随机试题数"
msgid "Days @quiz live for: "
msgstr "@quiz 有效天数: "
msgid "Summary text if the user passed:"
msgstr "如果用户通过后的摘要文字:"
msgid "@quiz Results"
msgstr "@quiz 结果"
msgid "Your score: %score%"
msgstr "您的得分: %score%"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "感谢您参与竞赛!"
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz configuration"
msgstr "@quiz 配置"
msgid "Configure @quiz options."
msgstr "配置 @quiz 参数."
msgid "@quiz results"
msgstr "@quiz 结果"
msgid "Quiz admin"
msgstr "竞赛管理"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "@quiz 的名称."
msgid "A description of what the @quiz entails"
msgstr "@quiz 必需的描述"
msgid "Whether to allow user to go back and revisit their answers"
msgstr "是否允许用户返回查看他们之前的答案"
msgid ""
"Indicates at what point feedback for each question will be given to "
"the user"
msgstr "在表示什么时候会为每个问题给予反馈给用户"
msgid "The number of times a user is allowed to take the @quiz"
msgstr "允许用户参与 @quiz 的次数"
msgid "Pass rate for @quiz (%)"
msgstr "@quiz 的通过率(%)"
msgid ""
"Pass rate for the @quiz as a percentage score. (For personality quiz "
"enter 0, and use result options.)"
msgstr ""
"@quiz 通过率为一个百分比得分.(个性化的竞赛输入 0, "
"并使用结果选项)"
msgid ""
"Summary for when the user gets enough correct answers to pass the "
"@quiz. Leave blank if you don't want to give different summary text if "
"they passed or if you are not using the 'percent to pass' option "
"above. If you don't use the 'Percentage needed to pass' field above, "
"this text will not be used."
msgstr ""
"当用户得到足够多正确试题来通过 @quiz "
"时显示的摘要文字. "
"如果你不想使用用户完成时的摘要文字或是你没有使用上面参数的 "
"'通过百分比', 请留空. 如果你没有使用 '通过百分比' "
", 这些文字将不会使用."
msgid "Result Option "
msgstr "结果参数 "
msgid "The name of the result"
msgstr "结果的名称"
msgid "Not displayed on personality @quiz."
msgstr "没有显示的个性化 @quiz ."
msgid "Percentage Start Range"
msgstr "百分比开始范围"
msgid ""
"Show this result for scored quizzes in this range (0-100). Leave blank "
"for personality quizzes."
msgstr ""
"用这个范围 (0-100) 显示竞赛得分的结果. "
"个性化竞赛请留空."
msgid "Percentage End Range"
msgstr "百分比结束范围"
msgid "Display text for the result"
msgstr "结果显示的文字"
msgid ""
"Result summary. This is the summary that is displayed when the user "
"falls in this result set determined by his/her responses."
msgstr "结果摘要. 当用户的竞赛结果落败时显示的摘要文字."
msgid "Option has no summary text."
msgstr "参数没有摘要文字."
msgid "The range %start value must be a number between 0% and 100%."
msgstr "范围开始 %start 的值必须是 0% - 100% 的数字."
msgid "The range %start value must not be less than 0%."
msgstr "范围的开始值 %start 不能小于 0%."
msgid "The range %start value must not be more than 100%."
msgstr "范围的开始值 %start 不能大于 100%."
msgid "The start must be less than the end of the range."
msgstr "开始值必须小于结束值."
msgid "The ranges must not overlap each other. (%intersect)"
msgstr "范围不能互相重叠. (%intersect)"
msgid "Option has a summary, but no name."
msgstr "参数有一个摘要, 但是没有名称."
msgid "Unscored quiz, but no result options defined."
msgstr "不能得分的竞赛, 没有结果参数被定义."
msgid ""
"Not enough random questions were found. Please !add more questions "
"before trying to take this @quiz."
msgstr ""
"没找到有足够的随机试题. 在可以参与 @quiz "
"前请添加更多试题."
msgid ""
"No questions were found. Please !assign questions before trying to "
"take this @quiz."
msgstr "没有找到试题. 在参与 @quiz 前请指派试题."
msgid ""
"You must select an answer before you can progress to the next "
"question!"
msgstr "在继续下一个问题前你必须选择一个答案!"
msgid "You have already taken this quiz @really. You may not take it again."
msgstr "已已经参与该竞赛 @really 次. 你不能再参加了."
msgid "You can only take this quiz @allowed. You have taken it @really."
msgstr "你只能参与该竞赛 @allowed 次. 你已经参与了 @really 次."
msgid "You have already passed this @quiz."
msgstr "你已经通过了 @quiz."
msgid "There was a problem starting the @quiz. Please try again later."
msgstr "开始 @quiz 时发生了一点问题. 请稍后再试."
msgid "The user passed this quiz."
msgstr "用户已通过这个竞赛."
msgid "The user failed this quiz."
msgstr "用户没有通过这个竞赛."
msgid "the user completed this quiz."
msgstr "用户完成了这个竞赛."
msgid "quiz"
msgstr "竞赛"
msgid "_quiz_get_random_questions was called incorrectly."
msgstr "_quiz_get_random_questions 是不正确的调用."
msgid "administer quiz"
msgstr "竞赛管理者"
msgid "access quiz"
msgstr "访问竞赛"
msgid "create quiz"
msgstr "新建竞赛"
msgid ""
"Create interactive, multipage quizzes. This module must have at least "
"one question-type module enabled in order to function properly. If in "
"doubt, use the Multichoice module."
msgstr ""
"建立交互的, 多项选择的竞赛. "
"这个模块必须至少有一个试题类型被启用. "
"如果你有疑问, 请使用多项选择模块."
msgid "Quiz node property ID"
msgstr "竞赛节点属性ID"
msgid "The number of questions on this quiz that will be randomly selected."
msgstr "这个竞赛将要随机选择的试题数量"
msgid "The time limit on a quiz."
msgstr "竞赛次数限制."
msgid "The term ID used to select questions based on taxonomy."
msgstr "给予分类用来选择试题的术语 ID"
msgid "The Version ID of the Quiz Node."
msgstr "竞赛节点版本ID"
msgid "Matching question type for quiz module."
msgstr "竞赛模块的匹配试题类型。"
msgid "Default Number of Answers"
msgstr "默认的回答数量"
msgid "Configure Multichoice questions for users."
msgstr "为用户配置多项选择试题。"
msgid "The default number of answers to display when creating a question."
msgstr "当建立一个试题时默认的数字答案。"
msgid "Should the quiz-taker be allowed to select multiple correct answers?"
msgstr "允许竞赛参与者选择多个正确答案吗？"
msgid "Which of the answer choices is correct?"
msgstr "那个可供选择的回答是正确的呢？"
msgid "Feedback is given without an answer."
msgstr "返回是不带答案给出。"
msgid "Empty answer marked as correct choice."
msgstr "空答案标记为正确的答案。"
msgid "No correct choice(s)."
msgstr "没有正确的选择。"
msgid "Multiple answers selected, but only %count correct answer(s) present."
msgstr ""
"多个答案被选择，但是只有 %count "
"个正确答案被提供。"
msgid "Must have at least two answers."
msgstr "必须至少有两个答案。"
msgid "You must select an association for each answer"
msgstr "你必须为每个答案提供关联"
msgid ""
"You must have exactly @num answer choices. There are currently "
"@answers answer choices."
msgstr ""
"你必须正好提供 @num 答案选项。目前有 @answers "
"答案选项。"
msgid "Result Option"
msgstr "结果参数"
msgid "Incorrect"
msgstr "错误"
msgid "allow any number of answers"
msgstr "允许任何数字的答案"
msgid "allow multiple correct answers"
msgstr "允许多个正确答案"
msgid "allow feedback"
msgstr "允许返回"
msgid "allow user titles"
msgstr "允许用户标题"
msgid "This provides multiple choice questions for use by the Quiz module."
msgstr "这里提供竞赛模块使用的多项选择试题。"
