# Czech translation of Quiz (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
msgid "term"
msgstr "podmínka"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezené"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "node"
msgstr "uzel"
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "End"
msgstr "Konec"
msgid "Shuffle"
msgstr "Promíchat"
msgid "Choices"
msgstr "Možnosti výběru"
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
msgid "Display name"
msgstr "Název zobrazení"
msgid "No questions found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná otázka."
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
msgid "Answers"
msgstr "Odpovědi"
msgid "Please supply a valid date."
msgstr "Prosím, zadejte platné datum."
msgid "Question text is empty"
msgstr "Text otázky je prázdný"
msgid "Multiple answers"
msgstr "Vícenásobné odpovědi"
msgid "No answers."
msgstr "Žádné odpovědi."
msgid "Correct"
msgstr "Správně"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Výsledky kvízu"
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
msgid "Manage questions"
msgstr "Spravovat otázky"
msgid "My results"
msgstr "Moje výsledky"
msgid "User results"
msgstr "Výsledky uživatele"
msgid "View @quiz"
msgstr "Ukázat @quiz"
msgid "Delete @quiz"
msgstr "Smazat @quiz"
msgid "After each question"
msgstr "Po každé otázce"
msgid "Always Available"
msgstr "Vždy k dispozici"
msgid "Open Date"
msgstr "Datum zahájení"
msgid "Close Date"
msgstr "Datum ukončení"
msgid "Create additional questions"
msgstr "Vytvořit další otázky"
msgid "Submit questions"
msgstr "Odeslat otázky"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Otázky byly úspěšně aktualizovány."
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
msgid "Result ID"
msgstr "ID výsledku"
msgid "correct"
msgstr "správně"
msgid "incorrect"
msgstr "nesprávně"
msgid "Total score: @score%"
msgstr "Celkové skóre: @score%"
msgid "Your score was: @score%"
msgstr "Vaše skóre bylo: @score%"
msgid "This quiz is no longer available."
msgstr "Tento kvíz již není k dispozici."
msgid "@quiz Options"
msgstr "Volby @quiz"
msgid "Shuffle?"
msgstr "Promíchat?"
msgid "@quiz start/end"
msgstr "@quiz začíná/končí"
msgid "This Quiz is always available."
msgstr "Tento kvíz je vždy dostupný."
msgid "No selected terms found"
msgstr "Vybraná slova nebyla nalezena"
msgid "No text defined."
msgstr "Text nebyl zadán."
msgid "Default summary text:"
msgstr "Výchozí souhrnný text:"
msgid "@quiz Questions"
msgstr "@quiz otázky"
msgid "Quiz Start Time."
msgstr "Čas zahájení kvízu."
msgid "Time the quiz was finished."
msgstr "Čas, kdy byl kvíz dokončen."
msgid "Quiz open time"
msgstr "Čas zahájení kvízu"
msgid "Quiz close time"
msgstr "Čas ukončení kvízu"
msgid "Number of questions to randomize"
msgstr "Počet otázek k náhodnému výběru"
msgid "New revision"
msgstr "Nová revize"
msgid "There was an error updating the @quiz."
msgstr "Došlo k chybě aktualizace @quiz."
msgid "Show allowed times"
msgstr "Ukázat povolený časový limit"
msgid "The number of random questions must be at least 0."
msgstr "Počet náhodných otázek musí být nejméně 0."
msgid "@quiz Title"
msgstr "Název @quiz"
msgid "Result<br />ID"
msgstr "Výsledek<br />ID"
msgid "Finished?"
msgstr "Hotovo?"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Žádné @quiz výsledky nebyly nalezeny."
msgid "This quiz will not be available until %time."
msgstr "Tento kvíz nebude přístupný do %time."
msgid "This quiz closes %time."
msgstr "Tento kvíz končí v %time."
msgid "# of Random Questions"
msgstr "Počet náhodných otázek"
msgid "@quiz Results"
msgstr "@quiz výsledky"
msgid "Your score: %score%"
msgstr "Vaše skóre: %score%"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Díky za účast v tomto kvízu!"
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz configuration"
msgstr "Konfigurace @quiz"
msgid "@quiz results"
msgstr "Výsledky @quiz"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "Název @quiz."
msgid "Display text for the result"
msgstr "Text zobrazovaný k výsledku"
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
msgid "The time limit on a quiz."
msgstr "Časový limit pro kvíz."
msgid "No correct choice(s)."
msgstr "Nesprávný výběr"
msgid "Must have at least two answers."
msgstr "Jsou nutné nejméně dvě odpovědi."
msgid "Incorrect"
msgstr "Nesprávně"
msgid "Your answer"
msgid_plural "Your answers"
msgstr[0] "Vaše odpověď"
msgstr[1] "Vaše odpovědi"
msgstr[2] "Vaše odpovědi"
msgid "Correct answer"
msgid_plural "Correct answers"
msgstr[0] "Správná odpověď"
msgstr[1] "Správné odpovědi"
msgstr[2] "Správné odpovědi"
