# Japanese translation of Quick Tabs (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Block title"
msgstr "ブロックのタイトル"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "One"
msgstr "1"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "Done"
msgstr "完了"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Teaser view"
msgstr "ティーザービュー"
msgid "Overridden"
msgstr "オーバーライド"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Select a view"
msgstr "ビューの選択"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "戻す"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
msgid "No style"
msgstr "スタイルなし"
msgid "Two"
msgstr "2"
msgid "Three"
msgstr "3"
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
msgid "More tabs"
msgstr "更にタブ追加"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "更にタブを追加するにはここをクリック"
msgid "Select a block"
msgstr "ブロックの選択"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "このブロックのタイトルを非表示にする"
msgid "Tab type"
msgstr "タブのタイプ"
msgid "Quick Tabs"
msgstr "クイックタブ"
msgid "New QT block"
msgstr "新規QTブロック"
msgid "Title field"
msgstr "タイトルフィールド"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "@path でエラーが発生"
msgid ""
"<p>The Quick Tabs module allows you to create blocks of tabbed "
"content. Clicking on the tabs makes the corresponding content display "
"instantly (it uses jQuery). The content for each tabbed section can be "
"either a node, view, block or another quicktab. It is an ideal way to "
"do something like the Most Popular / Most Emailed stories tabs you see "
"on many news websites.</p>\n"
"<p>Once created, the quicktab block show up in your block listing, "
"ready to be configured and enabled like other blocks. Multiple "
"quicktabs can be placed on a single page.</p>\n"
"<p>Visit the <a href=\"@configuration\">configuration page</a> to see "
"the available styles and select the default style for your "
"quicktabs.</p>"
msgstr ""
"<p>クイックタブモジュールはタブコンテンツのブロックを作成できるようにします。タブをクリックすると、即座に対応するコンテンツを表示できるようになります(jQueryを使用)。それぞれのタブセクションのコンテンツは、ノード、ビュー、ブロックあるいは別のクイックタブのいずれでもできます。これは、多くのニュースサイト上に見ることができる、人気のある/最もメール送信されたストーリータブのような何かをするには理想的な方法です。</p>\n"
"<p>作成した時、クイックタブブロックはブロックの一覧に表示され、設定する準備ができ、他のブロックと同様に有効にできます。複数のクイックタブをを1つのページ上に配置することができます。</p>\n"
"<p><a "
"href=\"@configuration\">設定ページ</a>にアクセスし、使用可能なスタイルを確認したりクイックタブの既定のスタイルを選択します。"
msgid ""
"Here you can create a new quicktab block. Once you have created this "
"block you can configure and enable it on the <a "
"href=\"@overview\">blocks</a> page."
msgstr ""
"ここでは、新しいクイックタブブロックを作成できます。一度このブロックを作成すると、設定でき、<a "
"href=\"@overview\">ブロック</a>のページで有効にします。"
msgid "You are not authorized to access this content."
msgstr "このコンテンツにアクセスする権限がありません。"
msgid "Views module not enabled, cannot display tab content."
msgstr "ビューモジュールが無効で、タブコンテンツを表示できません。"
msgid "administer quicktabs"
msgstr "クイックタブの管理"
msgid "Quicktabs"
msgstr "クイックタブ"
msgid "Create blocks of tabbed content."
msgstr "タブコンテンツのブロックを作成します。"
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "クイックタブの既定のスタイルを選択してください。"
msgid "Create blocks of tabbed views, blocks and nodes."
msgstr "タブビューのブロック、ブロックおよびノードを作成します。"
msgid "Quicktab"
msgstr "クイックタブ"
msgid "Click on the \"New QT block\" tab to get started."
msgstr "開始するには\"新しいクイックタブブロック\"タブをクリックして下さい。"
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr ""
"入力内容は、このブロックの名前として \"管理 >> "
"サイトの構築 >> ブロック\" ページに表示されます。"
msgid "Default style"
msgstr "デフォルトスタイル"
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "クイックタブのスタイルを選択します。"
msgid "Add tab"
msgstr "タブの追加"
msgid "QTab"
msgstr "QTab"
msgid "View!translate_as_list_of_content"
msgstr "!translate_as_list_of_content ビュー"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr "arg1/arg2/arg3の形式で引数がURLの一部である場合として、ビューへ送られる追加引数です。URLから引数を取得するには、%0、%1、...、%Nを使用できます。"
msgid "The node ID of the node."
msgstr "ノードIDです。"
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "このノードのタイトルを非表示にする"
msgid ""
"Different styles may not work when putting an ajax quicktab inside "
"ajax quicktab."
msgstr "AJAXクイックタブの中にAJAXクイックタブを追加した時、異なったスタイルは動作しません。"
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "このタブを削除するにはここをクリックします"
msgid "Tab title"
msgstr "タブのタイトル"
msgid "Tab weight"
msgstr "タブのウェイト"
msgid "Tab content"
msgstr "タブのコンテンツ"
msgid "Title is required for the quicktab block."
msgstr "タイトルはクイックタブブロックが必要です。"
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "少なくとも1つのタブが生成されるべきです。"
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "タイトルはタブ毎に必要です。"
msgid "You cannot put a quicktab inside itself."
msgstr "クイックタブ自身の内部には追加できません。"
msgid "The quicktab block has been updated."
msgstr "クイックタブブロックは更新されました。"
msgid "The quicktab block has been created."
msgstr "クイックタブブロックが作成されました。"
msgid "Are you sure you want to delete the quicktab block %name?"
msgstr "クイックタブブロック%nameを本当に削除しますか?"
msgid "The quicktab block %name has been removed."
msgstr "クィックタブブロック%nameは削除されました。"
msgid "Quicktab styles"
msgstr "クイックタブスタイル"
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "デフォルトクイックタブスタイルが保存されました。"
msgid "First tab"
msgstr "最初のタブ"
msgid "Second tab"
msgstr "二番目のタブ"
msgid "Third tab"
msgstr "三番目のタブ"
msgid "%style preview"
msgstr "%styleプレビュー"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Default tab"
msgstr "デフォルトタブ"
msgid "Load only the first tab on page view."
msgstr "ページ表示の最初のタブのみ読み込みます。"
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "ページ表示の全てのタブを読み込みます。"
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.<p>By choosing "
"\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. "
"Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the "
"other tab. This will provide faster initial page loading, but "
"subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a "
"server.</p><p>By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the "
"page is first viewed. This will provide slower initial page loading, "
"and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the "
"user. Use with care if you have heavy views.</p>"
msgstr "タブのコンテンツがどのように読み込まれるかを選んで下さい。<p>\"はい\"を選択することにより、ページが初めて表示された時、最初のタブだけが読み込まれます。他のタブのコンテンツはユーザーが他のタブをクリックした時のみに読み込まれます。これは初期ページの読み込みの早さを提供しますが、それ以降のタブのクリックは遅くなります。これはサーバーに負荷をかけないようにすることができます。</p><p>\"いいえ\"を選択することにより、ページが初めて表示された時、全てのタブが読み込まれます。これは初期ページの読み込みや更なるサーバーの読み込みを遅くしますが、それ以降のタブのクリックはユーザーにとっては速くなります。重い表示がある場合は注意して使用して下さい。</p>"
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "空白のタブを隠す"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"空白かつ限定されたタブは表示されなくなります。タブコンテンツがアクセス可能でない時に役立つでしょう。<br "
"/>このオプションはAJAXモードでは機能しません。"
msgid "Machine Name"
msgstr "システム内部名称"
