# Portuguese, Brazil translation of Quick Tabs (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "One"
msgstr "Um"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Teaser view"
msgstr "Exibir teaser"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Select a view"
msgstr "Selecione uma view"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
msgid "No style"
msgstr "Sem estilo"
msgid "Two"
msgstr "Dois"
msgid "Three"
msgstr "Três"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "More tabs"
msgstr "Mais abas"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Clique aqui para adicionar mais abas."
msgid "Select a block"
msgstr "Selecione um bloco"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Esconder o título deste Bloco"
msgid "Tab type"
msgstr "Tipo de aba"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Ocorreu um erro em @path."
msgid "Quicktabs"
msgstr "Quicktabs"
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "Selecionar o estilo padrão para quicktabs."
msgid "Quicktab"
msgstr "Quicktab"
msgid "Click on the \"New QT block\" tab to get started."
msgstr "Clique na aba \"Novo Bloco QT\" para começar."
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr ""
"Estas informações aparecerão como nome do bloco em >> construção "
"do site >> blocos."
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "Escolha o estilo do quicktab"
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar aba"
msgid "QTab"
msgstr "QTab"
msgid "View!translate_as_list_of_content"
msgstr "View!translate_as_list_of_content"
msgid "The node ID of the node."
msgstr "O identificador do node do grupo."
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Esconder o título deste node"
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Clique aqui para remover esta aba."
msgid "Tab title"
msgstr "Título da aba"
msgid "Tab weight"
msgstr "Peso da aba"
msgid "Tab content"
msgstr "Conteúdo da aba"
msgid "Title is required for the quicktab block."
msgstr "O título é obrigatório para o bloco QT."
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Pelo menos uma aba precisar ser criada."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Um título é exigido para cada aba."
msgid "You cannot put a quicktab inside itself."
msgstr "Você não pode colocar um bloco dentro dele mesmo."
msgid "The quicktab block has been updated."
msgstr "O bloco de abas foi atualizado."
msgid "The quicktab block has been created."
msgstr "O bloco de abas foi criado."
msgid "The quicktab block %name has been removed."
msgstr "O bloco de abas %name foi removido."
msgid "Quicktab styles"
msgstr "Estilos do quicktab."
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "O estilo padrão do QT foi salvo."
msgid "First tab"
msgstr "Primeira aba"
msgid "Second tab"
msgstr "Segunda aba"
msgid "Third tab"
msgstr "Terceira aba"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome legível de máquina"
msgid "Default tab"
msgstr "Aba padrão"
msgid "Load only the first tab on page view."
msgstr "Carregar apenas a primeira aba na visualização de página."
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Carregar todas as abas na visualização de página."
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.<p>By choosing "
"\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. "
"Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the "
"other tab. This will provide faster initial page loading, but "
"subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a "
"server.</p><p>By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the "
"page is first viewed. This will provide slower initial page loading, "
"and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the "
"user. Use with care if you have heavy views.</p>"
msgstr ""
"Escolha como o conteúdo das Abas deve ser carregado..<p>Ao escolher "
"\"Sim\", apenas a primeira aba será carregada quando a página for "
"visualizada. O conteúdo para outras Abas será carregado somente "
"quando o usuário clica nas outras abas. Isto fornecerá o "
"carregamento da página inicial mais rápido, mas os cliques "
"subseqüentes nas Abas serão mais lentos. Isso pode colocar menos "
"carga em um servidor.</p><p>Ao escolher \"Não\", todas as páginas "
"serão carregadas quando a página for visualizada. Isto fornecerá o "
"carregamento lento da página inicial, e carregará mais os "
"servidores, mas os cliques nas Abas posteriores serão mais rápidos "
"para o usuário. Use com cuidado se você tem <i>views</i> "
"pesados.</p>"
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Esconder abas vazias"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Abas vazias e restritas não serão exibidas.  Por ser útil quando o "
"contéudo da Aba não está acessível.<br />Esta opção não "
"funciona no modo Ajax."
msgid "Machine Name"
msgstr "Nome de Máquina"
