# French translation of Quick Tabs (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "One"
msgstr "Un"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Teaser view"
msgstr "Vue d'accroche"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Select a view"
msgstr "Sélectionner une vue"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
msgid "No style"
msgstr "Aucun style"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Loading"
msgstr "En cours de chargement"
msgid "More tabs"
msgstr "Plus d'onglets"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Cliquez ici pour ajouter plus d'onglets."
msgid "Select a block"
msgstr "Sélectionnez un bloc"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Masquer le titre du bloc"
msgid "Tab type"
msgstr "Type d'onglet"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Une erreur est survenue à l'adresse @path."
msgid "Quicktabs"
msgstr "QuickTabs"
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "Sélectionnez le style par défaut pour vos QuickTabs."
msgid "Quicktab"
msgstr "QuickTab"
msgid "Click on the \"New QT block\" tab to get started."
msgstr "Cliquez sur l'onglet  \"Nouveau bloc QT\" pour démarrer."
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr ""
"Ceci apparaîtra comme nom de ce bloc dans administrer >> construction "
"du site >> blocs."
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "Choisissez le style des onglets."
msgid "Add tab"
msgstr "Ajouter un onglet"
msgid "QTab"
msgstr "QTab"
msgid "View!translate_as_list_of_content"
msgstr "Vue !translate_as_list_of_content"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Arguments additionnels à envoyer à la vue en tant que partie de "
"l'URL sous la forme arg1/arg2/arg3. Vous pouvez utiliser %0, %1, ..., "
"%N pour récupérer les arguments depuis l'URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "Identifiant du nœud."
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Masquer le titre du nœud"
msgid ""
"Different styles may not work when putting an ajax quicktab inside "
"ajax quicktab."
msgstr ""
"Des styles différents peuvent ne pas fonctionner si vous insérez un "
"bloc QuickTabs ajax à l'intérieur d'un autre block QuickTabs ajax."
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Cliquez ici pour supprimer cet onglet"
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"
msgid "Tab weight"
msgstr "Poids de l'onglet"
msgid "Tab content"
msgstr "Contenu de l'onglet"
msgid "Title is required for the quicktab block."
msgstr "Vous devez renseigner le titre du bloc QuickTabs."
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Au moins un onglet doit être créé."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Vous devez renseigner le titre de chaque onglet."
msgid "You cannot put a quicktab inside itself."
msgstr ""
"Il est d'impossible d'insérer un QuickTabs à l'intérieur de "
"lui-même."
msgid "The quicktab block has been updated."
msgstr "Le bloc QuickTabs a été mis à jour."
msgid "The quicktab block has been created."
msgstr "Le bloc QuickTabs a été créé."
msgid "Are you sure you want to delete the quicktab block %name?"
msgstr "Confirmez-vous la suppresion du bloc QuickTabs %name ?"
msgid "The quicktab block %name has been removed."
msgstr "Le bloc QuickTabs %name a été supprimé."
msgid "Quicktab styles"
msgstr "Styles de quicktab"
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "Le style par défaut de QuickTabs a été sauvegardé."
msgid "First tab"
msgstr "1er onglet"
msgid "Second tab"
msgstr "2ème onglet"
msgid "Third tab"
msgstr "3ème onglet"
msgid "%style preview"
msgstr "Apercu %style"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid "Default tab"
msgstr "Onglet par défaut"
msgid "Load only the first tab on page view."
msgstr "Charger uniquement le premier onglet sur la vue de la page."
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Charger tous les onglets à l'affichage de la page."
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Masquer les onglets vides"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Les onglets vides et restreints ne seront pas affichés. Peut "
"s'avérer pratique lorsque le contenu de l'onglet n'est pas "
"accessible. <br />Cette option ne fonctionne pas en mode Ajax."
msgid "Machine Name"
msgstr "Nom système"
msgid "Display view in Quicktabs."
msgstr "Afficher une vue dans Quicktabs."
msgid ""
"Place this code in your module's implementation of "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> to provide it as a "
"default quicktab."
msgstr ""
"Placez ce code dans l'implémentation de votre module "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> pour le mettre à "
"disposition en tant qu'onglet par défaut."
