# Spanish translation of Quick Tabs (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Block title"
msgstr "Título del bloque"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "One"
msgstr "Uno"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Teaser view"
msgstr "Vista de resumen"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Select a view"
msgstr "Seleccionar una vista"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
msgid "No style"
msgstr "Sin estilo"
msgid "Two"
msgstr "Dos"
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "More tabs"
msgstr "Más pestañas"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Haga clic aquí para agregar más pestañas."
msgid "Select a block"
msgstr "Seleccionar un bloque"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Esconder el título de este bloque"
msgid "Tab type"
msgstr "Tipo de pestaña"
msgid "Title field"
msgstr "Campo de título"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Ocurrió un error en @path"
msgid "Create blocks of tabbed content."
msgstr "Crear bloques de contenido con pestañas."
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr ""
"Esto aparecerá como nombre de este bloque en Administrar > "
"Contrucción del sitio > Bloques."
msgid "Default style"
msgstr "Estilo predeterminado"
msgid "Add tab"
msgstr "Añadir pestaña"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Argumentos adicionales para enviar a la vista como si fueran parte de "
"la URL de la forma arg1/arg2/arg3. Puede usar %0, %1, ..., %N para "
"coger argumentos de la URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "La ID de nodo del nodo"
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Esconder el título de este nodo"
msgid "Tab title"
msgstr "Título de pestaña"
msgid "Tab weight"
msgstr "Peso de solapa"
msgid "Tab content"
msgstr "Contenido de pestaña"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Default tab"
msgstr "Pestaña por defecto"
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Cargar todas las pestañas cuando se visualiza la página."
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Esconder pestañas vacías"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Las pestañas vacías y restringidas no se mostrarán. Puede ser útil "
"cuando el contenido de la pestaña no es accesible.<br />Esta opción "
"no funciona en el modo ajax."
msgid "Machine Name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "List quicktabs"
msgstr "Lista de quicktabs"
msgid "Edit quicktab"
msgstr "Editar quicktab"
msgid "Delete quicktab"
msgstr "Eliminar quicktab"
msgid "Clone quicktab"
msgstr "Clonar quicktab"
msgid ""
"Each Quicktabs instance has a corresponding block that is managed on "
"the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Cada instancia de Quicktabs tiene su bloque correspondiente que se "
"puede gestionar en la <a href=\"@blocks\">página de administración "
"de bloques</a>."
msgid "Add Quicktabs Instance"
msgstr "Añadir instancia de Quicktabs"
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.<p>By choosing "
"\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. "
"Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the "
"other tab. This will provide faster initial page loading, but "
"subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a "
"server.</p><p>By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the "
"page is first viewed. This will provide slower initial page loading, "
"and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the "
"user. Use with care if you have heavy views.</p><p>Warning: if you "
"enable Ajax, any block you add to this quicktabs block will be "
"accessible to anonymous users, even if you place role restrictions on "
"the quicktabs block. Do not enable Ajax if the quicktabs block "
"includes any blocks with potentially sensitive information.</p>"
msgstr ""
"Elegir cómo debe cargarse el contenido de las pestañas.<p>Eligiendo "
"\"Sí\", sólo la primera pestaña se cargará con la primera "
"visualización de la página. El contenido de otras pestañas se "
"cargará sólo cuando el usuario haga clic en otra pestaña. Esto "
"proporcionará una carga más rápida de la página inicial, pero los "
"siguientes clics en pestañas serán más lentos. Ésto puede "
"proporcionar una carga menor en el servidor.</p><p>Eligiendo \"No\", "
"todas las pestañas se cargarán con la primera visualización de la "
"página. Ésto proporcionará una carga más lenta de la página "
"inicial, y una carga mayor en el servidor, pero los siguientes clics "
"en las pestañas serán más rápidos para el usuario. Utilícelo con "
"cuidado si tiene vistas complejas.</p><p>Advertencia: si activa Ajax, "
"cualquier bloque que añada a este bloque de quicktabs será accesible "
"por los usuarios anónimos, aunque haya establecido restricciones de "
"roles al bloque de quicktabs. No active Ajax si el bloque de quicktabs "
"incluye otros bloques con información potencialmente sensible.</p>"
