# French translation of Quick Tabs (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "One"
msgstr "Un"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Teaser view"
msgstr "Vue d'accroche"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Select a view"
msgstr "Sélectionner une vue"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
msgid "No style"
msgstr "Aucun style"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Loading"
msgstr "En cours de chargement"
msgid "More tabs"
msgstr "Plus d'onglets"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Cliquez ici pour ajouter plus d'onglets."
msgid "Select a block"
msgstr "Sélectionnez un bloc"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Masquer le titre du bloc"
msgid "Tab type"
msgstr "Type d'onglet"
msgid "Quick Tabs"
msgstr "Quick Tabs"
msgid "New QT block"
msgstr "Nouveau bloc QT"
msgid "Delete QT block"
msgstr "Supprimer le bloc QT"
msgid "Edit QT block"
msgstr "Éditer le bloc QT"
msgid "Title field"
msgstr "Champ titre"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Une erreur est survenue à l'adresse @path."
msgid ""
"<p>The Quick Tabs module allows you to create blocks of tabbed "
"content. Clicking on the tabs makes the corresponding content display "
"instantly (it uses jQuery). The content for each tabbed section can be "
"either a node, view, block or another quicktab. It is an ideal way to "
"do something like the Most Popular / Most Emailed stories tabs you see "
"on many news websites.</p>\n"
"<p>Once created, the quicktab block show up in your block listing, "
"ready to be configured and enabled like other blocks. Multiple "
"quicktabs can be placed on a single page.</p>\n"
"<p>Visit the <a href=\"@configuration\">configuration page</a> to see "
"the available styles and select the default style for your "
"quicktabs.</p>"
msgstr ""
"<p>Le module QuickTabs vous permet de créer des blocs de contenu par "
"onglets. Le fait de cliquer sur les onglets affiche le contenu "
"correspondant de manière instantanée (en utilisant jQuery). Le "
"contenu d'un onglet peut être un nœud, une vue, un bloc ou bien un "
"autre bloc QuickTabs. C'est une manière idéale de réaliser des "
"onglets du style \"Articles les plus consultés / commentés\" tel que "
"vous pouvez en apercevoir sur beaucoup de sites "
"d'informations.</p>\r\n"
"<p>Une fois créé, le bloc QuickTabs apparaît dans la liste des "
"blocs, prêt à être configuré et activé comme n'importe quel autre "
"bloc. Plusieurs quicktabs peuvent être placés dans une seule "
"page.</p>\r\n"
"<p>Visitez la <a href=\"@configuration\">page de configuration</a> "
"pour voir les différents styles disponibles et choisir le style par "
"défaut de vos QuickTabs.</p>"
msgid ""
"Here you can create a new quicktab block. Once you have created this "
"block you can configure and enable it on the <a "
"href=\"@overview\">blocks</a> page."
msgstr ""
"Vous pouvez créer ici un nouveau bloc QuickTabs. Une fois ce bloc "
"créé, vous pouvez le configurer et l'activer sur la page des <a "
"href=\"@overview\">blocs</a>."
msgid "You are not authorized to access this content."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à accéder à ce contenu."
msgid "Views module not enabled, cannot display tab content."
msgstr "Le module Views n'est pas activé, impossible d'afficher le contenu."
msgid "administer quicktabs"
msgstr "administrer QuickTabs"
msgid "Quicktabs"
msgstr "QuickTabs"
msgid "Create blocks of tabbed content."
msgstr "Crée des blocs de contenu dans des onglets."
msgid "Clone QT block"
msgstr "Cloner le bloc QT"
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "Sélectionnez le style par défaut pour vos QuickTabs."
msgid "Create blocks of tabbed views, blocks and nodes."
msgstr ""
"Crée des blocs contenant des onglets avec des vues, des blocs, et des "
"nœuds."
msgid "Quicktab"
msgstr "QuickTab"
msgid "Click on the \"New QT block\" tab to get started."
msgstr "Cliquez sur l'onglet  \"Nouveau bloc QT\" pour démarrer."
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr ""
"Ceci apparaîtra comme nom de ce bloc dans administrer >> construction "
"du site >> blocs."
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "Choisissez le style des onglets."
msgid "Add tab"
msgstr "Ajouter un onglet"
msgid "QTab"
msgstr "QTab"
msgid "View!translate_as_list_of_content"
msgstr "Vue !translate_as_list_of_content"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Arguments additionnels à envoyer à la vue en tant que partie de "
"l'URL sous la forme arg1/arg2/arg3. Vous pouvez utiliser %0, %1, ..., "
"%N pour récupérer les arguments depuis l'URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "Identifiant du nœud."
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Masquer le titre du nœud"
msgid "The quicktab ID."
msgstr "L'identifiant (ID) QuickTab."
msgid ""
"Different styles may not work when putting an ajax quicktab inside "
"ajax quicktab."
msgstr ""
"Des styles différents peuvent ne pas fonctionner si vous insérez un "
"bloc QuickTabs ajax à l'intérieur d'un autre block QuickTabs ajax."
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Cliquez ici pour supprimer cet onglet"
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"
msgid "Tab weight"
msgstr "Poids de l'onglet"
msgid "Tab content"
msgstr "Contenu de l'onglet"
msgid "Title is required for the quicktab block."
msgstr "Vous devez renseigner le titre du bloc QuickTabs."
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Au moins un onglet doit être créé."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Vous devez renseigner le titre de chaque onglet."
msgid "You cannot put a quicktab inside itself."
msgstr ""
"Il est d'impossible d'insérer un QuickTabs à l'intérieur de "
"lui-même."
msgid "The quicktab block has been updated."
msgstr "Le bloc QuickTabs a été mis à jour."
msgid "The quicktab block has been created."
msgstr "Le bloc QuickTabs a été créé."
msgid "Are you sure you want to delete the quicktab block %name?"
msgstr "Confirmez-vous la suppresion du bloc QuickTabs %name ?"
msgid "The quicktab block %name has been removed."
msgstr "Le bloc QuickTabs %name a été supprimé."
msgid "Quicktab styles"
msgstr "Styles de quicktab"
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "Le style par défaut de QuickTabs a été sauvegardé."
msgid "First tab"
msgstr "1er onglet"
msgid "Second tab"
msgstr "2ème onglet"
msgid "Third tab"
msgstr "3ème onglet"
msgid "%style preview"
msgstr "Apercu %style"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid "Whether this tabset hides empty tabs"
msgstr "Si ce jeu d'onglets masque les onglets vides"
msgid "Default tab"
msgstr "Onglet par défaut"
msgid "Load only the first tab on page view."
msgstr "Charger uniquement le premier onglet sur la vue de la page."
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Charger tous les onglets à l'affichage de la page."
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Masquer les onglets vides"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Les onglets vides et restreints ne seront pas affichés. Peut "
"s'avérer pratique lorsque le contenu de l'onglet n'est pas "
"accessible. <br />Cette option ne fonctionne pas en mode Ajax."
msgid "Machine Name"
msgstr "Nom système"
msgid "Display view in Quicktabs."
msgstr "Afficher une vue dans Quicktabs."
msgid "Tab style"
msgstr "Style de l'onglet"
msgid ""
"The tab style that will be applied to this set of tabs. Note that this "
"style may not show in the live preview."
msgstr ""
"Le style d'onglet qui sera appliqué à cet ensemble d'onglets. Notez "
"que ce style peut ne pas s'afficher en mode de prévisualisation en "
"direct."
msgid "Select the field that will be used as the tab title."
msgstr "Sélectionnez le champ qui sera utilisé comme titre de l'onglet."
msgid ""
"Display \"@display\" uses the \"@style\" row style, but the Quicktabs "
"display style requires use of the \"Fields\" row style."
msgstr ""
"L'affichage \"@display\" utilise le style de ligne \"@style\", mais le "
"style d'affichage Quicktabs requiert l'utilisation du style de ligne "
"\"Champ\"."
msgid ""
"The Quicktabs display style requires that a field be configured to be "
"used as the tab title."
msgstr ""
"Le style d'affichage Quicktabs requière qu'un champ soit configuré "
"pour être utilisé comme titre d'onglet."
msgid "Edit quicktab"
msgstr "Modifier le QuickTab"
msgid "Delete quicktab"
msgstr "Supprimer le QuickTab"
msgid "Clone quicktab"
msgstr "Cloner le QuickTab"
msgid "Could not complete the update."
msgstr "Impossible de terminer la mise à jour."
msgid ""
"Place this code in your module's implementation of "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> to provide it as a "
"default quicktab."
msgstr ""
"Placez ce code dans l'implémentation de votre module "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> pour le mettre à "
"disposition en tant qu'onglet par défaut."
msgid "Administer Quicktabs"
msgstr "Administrer Quicktabs"
msgid "Add Quicktabs Instance"
msgstr "Ajouter une instance QuickTabs"
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.<p>By choosing "
"\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. "
"Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the "
"other tab. This will provide faster initial page loading, but "
"subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a "
"server.</p><p>By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the "
"page is first viewed. This will provide slower initial page loading, "
"and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the "
"user. Use with care if you have heavy views.</p><p>Warning: if you "
"enable Ajax, any block you add to this quicktabs block will be "
"accessible to anonymous users, even if you place role restrictions on "
"the quicktabs block. Do not enable Ajax if the quicktabs block "
"includes any blocks with potentially sensitive information.</p>"
msgstr ""
"Choisissez comment les onglets seront chargés dans la page.<p>En "
"choisissant \"Oui\", seul le premier onglet sera chargé lorsque la "
"page sera vue pour la première fois. Le contenu des autres onglets ne "
"se chargera que lorsque l'utilisateur cliquera sur un autre onglet. "
"Cela améliore le temps de chargement de la page, mais les clics sur "
"les autres onglets seront plus lent. La charge peut être moindre pour "
"le serveur.</p><p>En choisissant \"Non\", tous les onglets seront "
"chargés lorsque la page sera vue pour la première fois, cela "
"entraînera un temps de chargement initial de la page plus long et une "
"charge serveur plus lourde, mais les clics sur les autres onglets "
"seront plus rapides. À utiliser avec précaution si les vues sont "
"conséquentes.</p><p>Avertissement : si vous activez Ajax, tout bloc "
"que vous ajouterez à ces blocs Quicktabs deviennent accessibles aux "
"utilisateurs anonymes, même si vous placez des droits en restreignant "
"l'accès. N'activez pas Ajax si le bloc Quicktabs intègre d'autres "
"blocs contenant des informations potentiellement sensibles.</p>"
