# Polish translation of Quick Tabs (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Block title"
msgstr "Tytuł bloku"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Teaser view"
msgstr "Widok czołówki"
msgid "Overridden"
msgstr "Nadpisany"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Select a view"
msgstr "Wybierz widok"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
msgid "No style"
msgstr "Brak stylu"
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
msgid "Three"
msgstr "Trzy"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
msgid "More tabs"
msgstr "Więcej zakładek"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać więcek zakładek."
msgid "Select a block"
msgstr "Wybierz blok"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Ukryj tytuł tego bloku"
msgid "Tab type"
msgstr "Typ zakładki"
msgid "New QT block"
msgstr "Nowy blok QT"
msgid "Title field"
msgstr "Pole tytułu"
msgid "An error occurred at @path."
msgstr "Wystąpił błąd w @path"
msgid "You are not authorized to access this content."
msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do tej treści."
msgid "Quicktabs"
msgstr "Quicktabs"
msgid "Create blocks of tabbed content."
msgstr "Tworzenie bloków z zakładkami zawartości."
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "Wybierz domyślny styl dla quicktabs."
msgid "Click on the \"New QT block\" tab to get started."
msgstr "Kliknij na kartę \"Nowy blok QT\", aby zacząć."
msgid ""
"This will appear as the name of this block in administer >> site "
"building >> blocks."
msgstr "Nazwa bloku na stronie zarządzaj >> budowa witryny >> bloki."
msgid "Default style"
msgstr "Styl domyślny"
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "Wybierz styl quicktab."
msgid "Add tab"
msgstr "Dodaj zakładkę"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Dodatkowe argumenty do wysłania do widoku, tak jakby były częścią "
"adresu URL w postaci arg1/arg2/arg3. Możesz użyć %0, %1, ..., %N, "
"aby przechwycić argumenty z adresu URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "ID węzła"
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Ukryj tytuł dla tego węzła"
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Kliknij tu aby usunąć tą zakładkę."
msgid "Tab title"
msgstr "Tytuł zakładki"
msgid "Tab weight"
msgstr "Waga zakładki"
msgid "Tab content"
msgstr "Zawartość zakładki"
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Należy stworzyć co najmniej jedną zakładkę."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Tytuł jest wymagany dla każdej zakładki."
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "Domyślny styl quicktab został zapisany."
msgid "First tab"
msgstr "Pierwsza zakładka"
msgid "Second tab"
msgstr "Druga zakładka"
msgid "Third tab"
msgstr "Trzecia zakładka"
msgid "%style preview"
msgstr "Podgląd %style"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
msgid "Default tab"
msgstr "Domyślna zakładka"
msgid "Machine Name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Tab style"
msgstr "Styl zakładki"
msgid "Administer Quicktabs"
msgstr "Zarządzaj Quicktabs"
