# Danish translation of QuickPay payment gateway (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QuickPay payment gateway (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
msgid ""
"An error has occurred during payment.  Please contact us to ensure "
"your order has submitted."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under betalingen. Kontakt os venligst for at sikre "
"dig at din ordre er registeret"
msgid "Credit Card Payment"
msgstr "Kreditkortbetaling"
msgid "Order complete"
msgstr "Ordre gennemført"
msgid "quickpay"
msgstr "quickpay"
msgid "QuickPay payment gateway"
msgstr "QuickPay betalingsgateway"
msgid "Configuration for the QuickPay payment gateway"
msgstr "Indstillinger for QuickPay betalingsgateway"
msgid "QuickPay"
msgstr "QuickPay"
msgid "Quickpay administration"
msgstr "Quickpay administration"
msgid "Capture"
msgstr "Hævning"
msgid "Successfully captured."
msgstr "Capture lykkedes."
msgid "Quickpay"
msgstr "Quickpay"
msgid "Credit card via Quickpay: "
msgstr "Kreditkort via Quickpay: "
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Redirect to QuickPay to pay by credit card."
msgstr "Omdirigér til Quickpay for betaling med kreditkort."
msgid "Order total:"
msgstr "Ordretotal:"
msgid "Current balance:"
msgstr "Nuværende saldo:"
msgid "Unknown order @order_id in callback."
msgstr "Ukendt ordre @order_id i callback."
msgid "Order @order_id has wrong state '@state'."
msgstr "Ordre @order_id har forkert tilstand '@state'."
msgid "Unknown order @order_id in success page."
msgstr "Ukendt ordre @order_id ved gennemførelse."
msgid "Payment authorized for order %order."
msgstr "Betaling for ordre %order godkendt."
msgid "Payment failed, message: %message."
msgstr "Fejl ved betaling. Besked: %message"
msgid "Payment failed for order %order: %message."
msgstr "Fejl ved betaling af ordre %order: %message"
msgid "Payment failed with error, code %code message: %message."
msgstr "Fejl ved betaling. Kode %code. Besked: %message."
msgid "Unknown transaction code %code for order %order, transaction ignored."
msgstr "Ukendt transaktionskode %code i ordre %order. Transaktion ignoreret."
msgid ""
"Payment failed with unknown transaction code, code %code message: "
"%message."
msgstr ""
"Betaling mislykkedes med ukendt transaktionskode %code, besked: "
"%message."
msgid ""
"Transaction code %code (%message, order %order. Something might be "
"wrong."
msgstr ""
"Transaktionskode %code (%message, ordre %order). Der er muligvis noget "
"galt."
msgid "Quickpay Ubercart 2"
msgstr "Quickpay Ubercart 2"
msgid "Process Ubercart 2 payments using QuickPay."
msgstr "Gennemfør Ubercart 2 betalinger ved brug af QuickPay."
msgid "WARNING: Übercart is set to use a currency not supported by QuickPay."
msgstr ""
"ADVARSEL: Ubercart er indstillet til at bruge en valuta som ikke "
"understøttes af Quickpay."
msgid "Order @order_id wasn't a QuickPay order"
msgstr "Ordren @order_id var ikke en Quickpay-ordre"
msgid "Only QuickPay authorised payments remain pending"
msgstr "Kun betalinger godkendt af QUickpay er udestående"
msgid "Checkout using QuickPay."
msgstr "Checkout med QuickPay."
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
msgid "Successfully !did."
msgstr "Gennemførte !did."
msgid "!action failed, reason given: %error"
msgstr "!action mislykkedes, på grund af: %error"
msgid "Capture payments"
msgstr "Capture betalinger"
msgid "Capture QuickPay payments on transaction"
msgstr "Capture QuickPay betalinger ved transaktion"
msgid "Receipt @erid wasn't a QuickPay transaction"
msgstr "Kvittering @erid var ikke en QuickPay transaktion"
msgid "Unknown qpstat code: @code."
msgstr "Ukendt qpstat-kode: @code."
msgid "Capture QuickPay payments"
msgstr "Capture QuickPay betalinger"
msgid "QuickPay E-Commerce 4"
msgstr "QuickPay E-Commerce 4"
msgid "Process E-Commerce 4 payments using QuickPay."
msgstr "Behandl E-Commerce 4 betalinger med Quickpay."
msgid ""
"Before the QuickPay payment gateway can be used, the module needs to "
"be configured. See the !settings page for configuring QuickPay"
msgstr ""
"Før Quickpaq betalingsgatewayen kan bruges, skal modulet "
"konfigureres. Se siden !settings for konfiguration af Quickpay."
msgid "Capture failed, type: %error, message: %message"
msgstr "Capture mislykkedes, type: %error, meddelelse: %message"
msgid "Capture failed for transaction !txnid, type: %error, message: %message"
msgstr ""
"Capture mislykkedes for transaktion !txnid, type: %error, meddelelse: "
"%message"
msgid "!action failed, type: %error, %message"
msgstr "!action mislykkedes, type: %error, %message"
msgid "Autocapture non-shippable"
msgstr "Automatisk hævning af ikke-leveringsbare varer"
msgid ""
"Automatically capture payments on transactions that only contains "
"products that aren't shippable. <em>WARNING</em>: Only use if all the "
"available non-shippable products are in effect \"delivered\" on "
"checkout (instant access subscriptions, for instance), this is a "
"requirement from QuickPay/PBS. "
msgstr ""
"Hæv automatisk betalinger for ordrer som kun indeholder varer der "
"ikke kan sendes. <em>ADVARSEL:</em> Anvend kun hvis alle tilgængelige "
"ikke-leveringsbare varer rent faktisk \"leveres\" ved betaling, fx "
"rolletildeling. Dette er et krav fra Quickpay/PBS. "
msgid "Payment captured for order %order."
msgstr "Betaling for ordre %order hævet."
msgid "Unexpected '@type' callback."
msgstr "Uforventet '@type' callback."
msgid ""
"Payment failed with unknown transaction msgtype %msgtype message: "
"%message."
msgstr ""
"Betaling fejlede med en ukendt transaktions-msgtype %msgtype "
"meddelelse: %message."
msgid "Subscription authorized for order %order."
msgstr "Abonnement godkent på ordre %order."
msgid "Unexpected '@type' callback for order %order."
msgstr "Uforventet '@type' callback på ordren %order."
msgid "Unknown state %state for order %order, transaction ignored."
msgstr "Ukendt tilstand %state for ordren %order, transaktion ignoreret."
msgid "Card transaction fee"
msgstr "Kort transaktionsgebyr"
msgid "Payment authorized for !amount, using @cardtype."
msgstr "Betaling godkendt for !amount, vha. @cardtype."
msgid "Subscription authorized, using @cardtype."
msgstr "Abonnement godkendt, vha. @cardtype."
msgid "Work around broken UC modules"
msgstr "Tag højde for defekte UC-moduler"
msgid ""
"Some UC modules like uc_taxes and uc_discount_alt handles prices "
"improperly, resulting in order totals with too many digits. This "
"option rounds order totals to 2 decimal places, working around the "
"problem in most cases. <em>WARNING</em>: This might introduce "
"inconsistencies between the amount charged and what's displayed on the "
"order or in the backend, depending on how other parts of UC deals with "
"this issue."
msgstr ""
"Visse UC-moduler, som uc_taxes og uc_disctoun_alt håndterer priser "
"forkert, hvilket resulterer i ordretotaler med for mange cifre. Denne "
"indstilling runder ordretotaler op til to cifre efter kommaet, hvilket "
"løser problemet i de fleste tilfælde. <em>ADVARSEL</em>: Det kan "
"resulterer i inkonsistens mellem det hævede beløb og det beløb der "
"vises på ordren i backenden, afhængigt af hvordan andre dele af UC "
"håndterer denne problematik."
msgid "Subscription autocapture suffix"
msgstr "Autocapture suffiks for abonnement"
msgid ""
"In order to autocapture when creating subscriptions, a new unique "
"order id is needed. A new id is generated by appending the value of "
"this option an a incrementing number. If this is empty, subscription "
"orders cannot be captured, but will require a new order to attach the "
"capture to."
msgstr ""
"For at kunne lave autocapture ved oprettelse af abonnementer skal der "
"laves en ny, unik ordre-ID. En ny ID oprettes vet at tilføje værdien "
"af denne indstilling samt en tæller. Hvis feltet er tomt er det ikke "
"muligt at lave capture på abonnemtsordrer, men der skal laves en ny "
"ordre som der kan laves capture til."
msgid "Payment failed, missing transaction id"
msgstr "Betaling mislykkedes, manglende transaktions-ID."
msgid "Payment captured."
msgstr "Betaling captured."
msgid ""
"No transaction id for transaction, order %order: transaction: "
"%transaction."
msgstr ""
"Ingen transaktions-ID for transaktion, ordre %order: transaktion: "
"%transaction."
