# Danish translation of QuickPay payment gateway (6.x-0.1)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QuickPay payment gateway (6.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Your items"
msgstr "Dine varer"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "1 order"
msgid_plural "@count orders"
msgstr[0] "1 ordre"
msgstr[1] "@count ordrer"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Kreditkortnummer"
msgid ""
"An error has occurred during payment.  Please contact us to ensure "
"your order has submitted."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under betalingen. Kontakt os venligst for at sikre "
"dig at din ordre er registeret"
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
msgid "Credit Card Payment"
msgstr "Kreditkortbetaling"
msgid "%order of <b>%title</b> at %price each"
msgstr "%order på <b>%title</b> til %price pr. styk"
msgid "Order complete"
msgstr "Ordre gennemført"
msgid "QuickPay callback page"
msgstr "QuickPay callback-side"
msgid "QuickPay popdown page"
msgstr "QuickPay popdown-side"
msgid "Merchant number"
msgstr "Merchant-ID"
msgid "Merchant id as shown in the QuickPay admin. NOTE: <em>not</em> PBS id"
msgstr ""
"Merchant ID som vist i QuickPays administrationsinterface. BEMÆRK: "
"<em>ikke</em> PBS ID"
msgid "MD5 secret"
msgstr "MD5 nøgle"
msgid "MD5 secret as shown in the Quickpay admin."
msgstr "MD5 nøglen som vist i Quickpays administrationsinterface."
msgid "The default currency for transactions."
msgstr "Standard valuta for transaktioner."
msgid "Order id prefix"
msgstr "Præfiks for ordre-ID"
msgid ""
"Prefix for order ids. Order ids must be uniqe when sent to QuickPay, "
"use this to resolve clashes."
msgstr ""
"Ordre-ID'er skal være unikke når de sendes til Quickpay. Anvend "
"dette felt for at undgå konflikter."
msgid "Accepted payment methods"
msgstr "Accepterede betalingsmetoder"
msgid ""
"Which cards or other payment methods to show as accepted in the block. "
"NOTE: Some require special agreements."
msgstr ""
"De kort eller betalingsmetoder som vises som anvendelige i blokken. "
"BEMÆRK: Nogle kræver specielle aftaler."
msgid "Payment window options"
msgstr "Indstillinger for betalingsvindue"
msgid "Use popup"
msgstr "Anvend popup"
msgid "Whether to show the credit card from in a popup window."
msgstr "Vælg om betalingsformularen skal vises i et popup-vindue."
msgid "Link page message"
msgstr "Besked ved link til siden"
msgid ""
"The message displayed on the page before sending the customer to "
"QuickPays credit card form. Subject to translation."
msgstr ""
"Beskeden som vises på siden før kunden omdirigeres til Quickpays "
"betalingsformular."
msgid "The language for the credit card form."
msgstr "Sprog på betalingsformular."
msgid "Link button text"
msgstr "Tekst på link-knappen"
msgid ""
"Text of the button to open the credit card form. Subject to "
"translation."
msgstr "Teksten som vises på knappen til åbning af betalingsformularen."
msgid "Page to show logged in customers on successful payment."
msgstr "Side der vises til kunder"
msgid ""
"After successful payment, logged in customers will be sent to this "
"page. It's recommened that this is a page that makes it obvious to the "
"customer that the transaction was successful, unless the API success "
"message is used. Available variables are: !uid, !transaction_id."
msgstr ""
"Efter succesfuld betaling sendes indloggede brugere til denne side. "
"Det anbefales at bruge en side som gør det tydeligt for kunden at "
"transaktionen lykkedes, medmindre API-succesmeddelelsen anvendes. "
"Tilgængelige variable: !uid, !transaction_id."
msgid "Page to show anonymous customers on successful payment."
msgstr "Side der vises til anonyme kunder efter fuldendt betaling."
msgid ""
"After successful payment, anonymous customers will be sent to this "
"page. It's recommened that this is a page that makes it obvious to the "
"customer that the transaction was successful, unless the API success "
"message is used. "
msgstr ""
"Efter succesfuld betaling sendes anonyme brugere til denne side. Det "
"anbefales at bruge en side som gør det tydeligt for kunden at "
"transaktionen lykkedes, medmindre API-succesmeddelelsen anvendes. "
msgid ""
"Order prefix must only contain alphanumerics and no longer than 15 "
"characters."
msgstr ""
"Ordrens præfiks må kun indeholde alfanumeriske tegn og må ikke "
"være længere end 15 tegn."
msgid "Shows QuickPay supported payment methods."
msgstr "Vis betalingsmetoder understøttet af Quickpay."
msgid "We accept"
msgstr "Vi modtager"
msgid "Internal error."
msgstr "Intern fejl."
msgid "Transaction callback md5 didn't verify."
msgstr "Transaktionskaldets MD5 kunne ikke verificeres."
msgid "Merchant number not set, transaction failed."
msgstr "Merchant-ID ikke angivet. Transaktion afbrudt."
msgid "MD5 secret not set, transaction failed."
msgstr "MD5 nøgle ikke angivet. Transaktion afbrudt."
msgid "Request message didn't pass validation."
msgstr "Anmodning ikke valideret."
msgid "Server returned non-success code or empty result"
msgstr "Serveren returnerede kode som ikke gennemført eller uden resultat"
msgid "%field cannot be NULL"
msgstr "%field kan ikke være NULL"
msgid "%field didn't pass validation."
msgstr "%field kunne ikke valideres."
msgid "Unknown %field."
msgstr "Ukendt %field."
msgid "Rejected by PBS"
msgstr "Afvist af PBS"
msgid "Communication error"
msgstr "Fejl i forbindelse"
msgid "Card expired"
msgstr "Kort udløbet"
msgid "Wrong status (not authorized)"
msgstr "Forkert status (ikke autoriseret)"
msgid "Authorization expired"
msgstr "Autorisation udløbet"
msgid "Error at PBS"
msgstr "Fejl ved PBS"
msgid "Error at QuickPay"
msgstr "Fejl ved QuickPay"
msgid "Errors in parameteres sent to QuickPay"
msgstr "Fejl i parametre sendt til QuickPay"
msgid "quickpay"
msgstr "quickpay"
msgid "QuickPay core"
msgstr "QuickPay kerne"
msgid ""
"Process payments using QuickPay. Core module required by shop "
"dependant modules."
msgstr ""
"Udfør betalinger via QuickPay. Kernemoduler påkrævet af "
"shopmoduler."
msgid "QuickPay payment gateway"
msgstr "QuickPay betalingsgateway"
msgid "Configuration for the QuickPay payment gateway"
msgstr "Indstillinger for QuickPay betalingsgateway"
msgid "QuickPay"
msgstr "QuickPay"
msgid ""
"<em>WARNING:</em> Changing payment status might lose the QuickPay "
"status. Please cancel the transaction before changing payment method."
msgstr ""
"<em>ADVARSEL:</em> Ved ændring af betalingsstatus, kan du risikere at "
"miste QuickPay-statussen. Afvis venligst transaktionen før du ændrer "
"betalingsmetode."
msgid "Quickpay administration"
msgstr "Quickpay administration"
msgid "Capture"
msgstr "Hævning"
msgid "Successfully captured."
msgstr "Capture lykkedes."
msgid "Capture failed, reason given: %error"
msgstr "Capture mislykkedes, begrundelse: %error"
msgid "Successfully reversed."
msgstr "Annullering lykkedes."
msgid "Reversal failed, reason given: %error"
msgstr "Annullering mislykkedes, angivet grund: %error"
msgid ""
"Your purchase total must be at least %min-purchase-amount for QuickPay "
"purchases."
msgstr ""
"Din total skal være mindst %min-purchase-amound for at kunne bruge "
"Quickpay."
msgid "Order @txn wasn't a QuickPay order"
msgstr "Ordren @txn var ikke en QuickPay ordre"
msgid "Payment authorized for transaction %txn."
msgstr "Betaling godkendt for transaktion %txn."
msgid "Payment failed for transaction %txn: %message."
msgstr "Betaling mislykkedes for transaktion %txn: %message."
msgid ""
"Transaction code %code (%message), transaction %txn is set failed, but "
"something might be wrong."
msgstr ""
"Transaktionskode %code (%message), transaktionen %txn er markeret som "
"mislykket, men der kan være noget galt."
msgid ""
"Unknown transaction code %code for transaction %txn, transaction "
"ignored."
msgstr ""
"Ukendt transaktionskode %code for transaktionene %txn, transaktion "
"ignoreret."
msgid "QuickPay E-Commerce 3"
msgstr "QuickPay E-Commerce 3"
msgid "Process E-Commerce 3 payments using QuickPay."
msgstr "Behandl E-Commerce 3 betalinger med Quickpay."
msgid "Quickpay"
msgstr "Quickpay"
msgid "Credit card via Quickpay: "
msgstr "Kreditkort via Quickpay: "
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Redirect to QuickPay to pay by credit card."
msgstr "Omdirigér til Quickpay for betaling med kreditkort."
msgid "Order total:"
msgstr "Ordretotal:"
msgid "Current balance:"
msgstr "Nuværende saldo:"
msgid ""
"<em>WARNING:</em> This should be the same as the configured "
"&Uuml;bercart currency."
msgstr ""
"<em>ADVARSEL:</em> Det skal være det samme som Übercart valutaen som "
"er defineret i indstillingerne."
msgid "CCV Security Code"
msgstr "CCV Sikkerhedskode"
msgid "The 3 digit number on back of card, or 4 digit number on the front."
msgstr ""
"Det 3-cifrede tal fra kortets bagside, eller det 4-cifrede tal på "
"forsiden."
msgid "Unknown order @order_id in callback."
msgstr "Ukendt ordre @order_id i callback."
msgid "Order @order_id has wrong state '@state'."
msgstr "Ordre @order_id har forkert tilstand '@state'."
msgid "Unknown order @order_id in success page."
msgstr "Ukendt ordre @order_id ved gennemførelse."
msgid "Payment authorized for !amount."
msgstr "Betaling af !amount godkendt."
msgid "Payment authorized for order %order."
msgstr "Betaling for ordre %order godkendt."
msgid "Payment failed, message: %message."
msgstr "Fejl ved betaling. Besked: %message"
msgid "Payment failed for order %order: %message."
msgstr "Fejl ved betaling af ordre %order: %message"
msgid "Payment failed with error, code %code message: %message."
msgstr "Fejl ved betaling. Kode %code. Besked: %message."
msgid "Unknown transaction code %code for order %order, transaction ignored."
msgstr "Ukendt transaktionskode %code i ordre %order. Transaktion ignoreret."
msgid ""
"Payment failed with unknown transaction code, code %code message: "
"%message."
msgstr ""
"Betaling mislykkedes med ukendt transaktionskode %code, besked: "
"%message."
msgid ""
"Transaction code %code (%message, order %order. Something might be "
"wrong."
msgstr ""
"Transaktionskode %code (%message, ordre %order). Der er muligvis noget "
"galt."
msgid "Quickpay Ubercart 2"
msgstr "Quickpay Ubercart 2"
msgid "Process Ubercart 2 payments using QuickPay."
msgstr "Gennemfør Ubercart 2 betalinger ved brug af QuickPay."
