# Czech translation of QTChat (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QTChat (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zobrazit na každé stránce, kromě vypsaných."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zobrazit jen na vypsaných stránkách."
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
msgid "days"
msgstr "dny"
msgid "Delete messages"
msgstr "Smazat zprávy"
msgid "January"
msgstr "Leden"
msgid "February"
msgstr "Únor"
msgid "March"
msgstr "Březen"
msgid "April"
msgstr "Duben"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
msgid "June"
msgstr "Červen"
msgid "July"
msgstr "Červenec"
msgid "August"
msgstr "Srpen"
msgid "September"
msgstr "Září"
msgid "October"
msgstr "Říjen"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
msgid "minute"
msgstr "minuta"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Na každý řádek zadejte jednu cestu. Znak * je zástupný znak. "
"Cesta může být například %blog pro stránku blogu nebo "
"%blog-wildcard pro každý osobní blog. %front je úvodní stránka."
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "day"
msgstr "den"
msgid "hour"
msgstr "hodina"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti podle uživatele"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti podle stránky"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Pokud je zvolen mód PHP, zadejte PHP kód mezi %php. Poznámka: "
"spuštění nevhodného PHP kódu může znefunkčnit Váš web."
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count uživatel"
msgstr[1] "@count uživatelé"
msgstr[2] "@count uživatelů"
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr "Maximální počet zobrazovaných online uživatelů."
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr "Cron můžete spustit i <a href=\"@cron\">manuálně</a>."
msgid "User list length"
msgstr "Délka seznamu uživatelů"
