# Greek translation of QTChat (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QTChat (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 07:33+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται σε κάθε σελίδα εκτός "
"από τις παρακάτω."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται μόνο στις παρακάτω "
"σελίδες."
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
msgid "Online"
msgstr "Σε λειτουργία"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "minute"
msgstr "λεπτό"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Εισάγετε μία σελίδα ανά γραμμή ως "
"μορφή διαδρομών του Drupal. Ο χαρακτήρας "
"'*' είναι μπαλαντέρ. Παραδείγματα "
"διαδρομών: %blog για τη σελίδα των "
"ιστολογίων και %blog-wildcard για κάθε "
"προσωπικό ιστολόγιο. %front είναι η "
"κεντρική σελίδα."
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "View user profile."
msgstr "Προβολή προσωπικού προφίλ."
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
msgid "hour"
msgstr "ώρα"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ορατότητας του χρήστη"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις ορατότητας"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ορατότητας της σελίδας"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Αν έχει επιλεχτεί η κατάσταση "
"λειτουργίας PHP, εισάγετε τον κώδικα PHP "
"μεταξύ των %php. Πρέπει να σημειωθεί ότι "
"η εκτέλεση λανθασμένου κώδικα PHP "
"μπορεί να θέσει εκτός λειτουργίας τον "
"ιστοτόπο σας."
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 χρήστης"
msgstr[1] "@count χρήστες"
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr ""
"Ανώτατος αριθμός παρόντων χρηστών που "
"θα παρουσιάζονται."
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να <a href=\"@cron\">εκτελέσετε το cron "
"χειροκίνητα</a>."
msgid "User list length"
msgstr "Μήκος λίστας χρηστών"
