# Ukrainian translation of QTChat (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QTChat (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:17+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "hours"
msgstr "годин"
msgid "days"
msgstr "днів"
msgid "Delete messages"
msgstr "Вилучити повідомлення"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "January"
msgstr "Січень"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
msgid "March"
msgstr "Березень"
msgid "April"
msgstr "Квітень"
msgid "May"
msgstr "Травень"
msgid "June"
msgstr "Червень"
msgid "July"
msgstr "Липень"
msgid "August"
msgstr "Серпень"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
msgid "November"
msgstr "Листопад"
msgid "December"
msgstr "Грудень"
msgid "User data"
msgstr "Дані користувача"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
msgid "minute"
msgstr "хвилина"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
msgid "Chat settings"
msgstr "Настроювання чата"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "online"
msgstr "онлайн"
msgid "hour"
msgstr "час"
msgid "Cron"
msgstr "Планувальник"
msgid "Relationships"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count користувач"
msgstr[1] "@count користувача"
msgstr[2] "@count користувачів"
msgid "Important"
msgstr "Важливе"
msgid "User Stats"
msgstr "Статистика користувача"
msgid "offline"
msgstr "недоступне"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"Ви можете запустити виконання "
"регулярних процедур <a "
"href=\"@cron\">вручну</a>."
msgid "Online users"
msgstr "Користувачі на сайті"
