# Chinese, Traditional translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "透過電子郵件索取新密碼"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Picture"
msgstr "圖片"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Signature"
msgstr "簽名檔"
msgid "E-mail address"
msgstr "電子郵件位址"
msgid "security"
msgstr "安全性"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Create account"
msgstr "建立帳號"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr "一個有效的電子郵件地址。所有由系統發出的電子郵件將寄往此地址。這電子郵件地址不會被公開，並且只在您想要取得新密碼、接收消息或通知時，我們才會用此電子郵件地址寄信給您。"
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"電子郵件地址 %email 已經註冊過了。<a "
"href=\"@password\">忘記密碼了嗎?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "上傳圖片"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "變動已被儲存。"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "偵測到企圖修改使用者欄位的攻擊。"
msgid "Request new password"
msgstr "索取新密碼"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
msgid "Blocked"
msgstr "封鎖"
msgid "%name"
msgstr "%name"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "您的簽名檔內容將會自動地顯示在您的回應的後面。"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "使用者名稱 %name 已被佔用。"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "%email 是無效的電子郵件地址。"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"可以使用空格; 除了半形句點、連結線和底線 (. - _) "
"之外，不可使用其他符號。"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "通知使用者有了新帳號"
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"你的虛擬大頭貼或照片。最大尺寸是 "
"%dimensions，大小為%size KB。"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr "要修改目前的使用者密碼，請分別在兩個欄位裡輸入一樣的新的密碼。"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "為新帳號設定密碼。請輸入兩次密碼。"
msgid "Profile fields to display"
msgstr "要顯示的個人資訊欄位"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"選擇您想要在區塊裡顯示的個人資訊欄位。只有在<a "
"href=\"@profile-admin\">個人資訊欄位設定</a>裡設定為公開的欄位才可以選擇。"
msgid "Signature settings"
msgstr "簽名檔設定"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr "不允許使用現有的簽名檔輸入格式。當你儲存此頁面時，將變更為一種你可存取之格式。"
msgid "Delete picture"
msgstr "刪除圖片"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "勾選此項目會刪除您目前使用的圖片。"
msgid "Cancel account"
msgstr "取消帳號"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"可以使用空格; 除了半形句點、連結線和底線 (. - _) "
"之外，不可使用其他符號。"
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "簽名檔過長：請不要超過 %max 個英文字母。"
msgid "Current password"
msgstr "現有密碼"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr "您的虛擬頭像或照片。圖片尺寸大於@dimensions像素將被自動等比例縮減。"
