# Portuguese, Portugal translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Pedir uma nova senha por email."
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "User picture"
msgstr "Foto do utilizador"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "security"
msgstr "segurança"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar alterações"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Create account"
msgstr "Criar conta"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Um endereço de email válido. Todos os email deste sistema irão ser "
"enviados para este endereço. O endereço de email não é tornado "
"público e apenas será utilizado se desejar receber uma nova senha ou "
"se desejar receber determinadas notícias ou notificações por email."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"O email %email já está registado. <a href=\"@password\">Esqueceu-se "
"da sua senha?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carregar retrato"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram guardadas."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Foi detectada uma tentativa maliciosa de alterar um campo de "
"utilizador protegido."
msgid "Request new password"
msgstr "Pedir nova senha"
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"A sua assinatura será exibida publicamente no fim dos seus "
"comentários."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "O nome %name já existe."
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "O endereço de email %email já está tomado."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Espaços são permitidos; pontuação não é permitida exceto para "
"pontos, hífenes e traços inferiores."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar o utilizador acerca da nova conta"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"O seu retrato virtual. A dimensão máxima é de %dimensions pixels e "
"tamanho de %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Para alterar a senha do utilizador atual, introduza nova senha em "
"ambos os campos."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Introduza uma senha para a nova conta em ambos os campos"
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Campos do perfil a exibir"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Selecionar que campos de perfil deseja exibir no bloco. Só os campos "
"designados como o públicos na<a "
"href=\"@profile-admin\">configuração dos campos do perfil</a> "
"estarão disponíveis."
msgid "Signature settings"
msgstr "Configurações da assinatura"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"A assinatura inserida foi configurada de acordo com um formato a que "
"não tem acesso. Será alterada de acordo com as suas permissões "
"quando guardar esta página."
msgid "Delete picture"
msgstr "Eliminar retrato"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleccione esta caixa para eliminar o seu retrato actual."
msgid "Cancel account"
msgstr "Cancelar a conta"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"São permitidos espaços, não é permitida pontuação com exceção "
"para pontos finais, hífenes, apóstrofos e traços inferiores."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"A assinatura é demasiado longa: não deve ultrapassar os %max "
"caracteres."
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Seu rosto virtual ou retrato. Imagens maiores que @dimensions pixels "
"serão reduzidas."
msgid "Create your account"
msgstr "Crie a sua conta"
msgid "PUX"
msgstr "PUX"
