# Dutch translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen via e-mail."
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "User picture"
msgstr "Gebruikersafbeelding"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Signature"
msgstr "Ondertekening"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "security"
msgstr "veiligheid"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
msgid "Create account"
msgstr "Account aanmaken"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Geef een geldig e-mailadres op. Alle e-mails van het systeem zullen "
"naar dit adres verzonden worden. Het e-mailadres wordt niet openbaar "
"gemaakt en wordt alleen gebruikt als u een nieuw wachtwoord wilt "
"aanvragen of als u nieuws of herinneringen via e-mail wilt ontvangen."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Het e-mailadres %email is al geregistreerd. <a href=\"@password\">Bent "
"u uw wachtwoord vergeten?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Afbeelding uploaden"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Er is een kwaadaardige poging ontdekt die een beschermd veld probeerde "
"te wijzigen."
msgid "Request new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
msgid "%name"
msgstr "%name"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Uw ondertekening zal worden getoond aan het einde van al uw reacties."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "De naam %name is reeds in gebruik."
msgid "OpenID Identities"
msgstr "OpenID identiteiten"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Het e-mailadres %email is al in gebruik."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Gebruik: letters, cijfers, spatie, punt, koppelteken of "
"onderstrepingsteken."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Gebruiker informeren over het nieuwe account"
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Uw virtuele gezicht of afbeelding. De maximale afmetingen zijn "
"%dimensions en de maximale bestandsgrootte is %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Voer in beide velden het nieuwe wachtwoord in om het huidige "
"wachtwoord te wijzigen."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Geef in beide velden een wachtwoord op voor het nieuwe account."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Weer te geven profielvelden"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Kies welke velden van het profiel u in het blok wilt weergeven. Alleen "
"de als publiek gemarkeerde velden in <a "
"href=\"@profile-admin\">profielveldinstellingen</a> zijn beschikbaar."
msgid "Signature settings"
msgstr "Handtekening instellingen"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"U heeft niet de juiste toegangsrechten voor het huidige invoerformaat "
"van uw handtekening. Het invoerformaat wordt aangepast naar een "
"formaat waar u wel rechten voor heeft zodra u deze pagina opslaat."
msgid "Delete picture"
msgstr "Afbeeldingen verwijderen"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Vink dit vakje aan indien u uw huidige afbeelding wilt verwijderen."
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Cancel account"
msgstr "Account opheffen"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Toegestaan zijn: letters, cijfers, spatie, punt, koppelteken, "
"aanhalingsteken of onderstrepingsteken."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "De ondertekening is te lang: het mag maximaal %max tekens lang zijn."
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Uw virtuele gezicht of afbeelding. Afbeeldingen groter dan @dimensions "
"pixels worden verkleind."
msgid "Create your account"
msgstr "Een account maken"
