# Ukrainian translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"Отримати новий пароль електронною "
"поштою."
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "User picture"
msgstr "Користувацьке зображення"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "security"
msgstr "безпека"
msgid "Log in"
msgstr "Вхід"
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgid "Create account"
msgstr "Створити обліковий запис"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Дійсна адреса електронної пошти. Усі "
"повідомлення з сайту будуть "
"надсилатися на цю адресу. Її не буде "
"оприлюднено та буде використано лише "
"за Вашим бажанням для отримання "
"нового паролю або новин чи сповіщень "
"електронною поштою."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Адреса електронної пошти %email вже "
"зареєстрована. <a href=\"@password\">Ви забули "
"свій пароль?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Відвантажити зображення"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Виявлено зловмисну спробу змінити "
"захищені поля користувача."
msgid "Request new password"
msgstr "Запит нового паролю"
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Швидкі кнопки"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Підпис буде додаватися в кінці усіх "
"коментарів."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Ім'я %name вже зайняте."
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr ""
"Адреса електронної пошти %email вже "
"використовується."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Дозволено пробіли; заборонено знаки "
"пунктуації за винятком крапок, "
"дефісів та символів підкреслення."
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"Сповістити користувача про створення "
"облікового запису"
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Ваше віртуальне обличчя або "
"зображення. Максимальні розміри "
"%dimensions та об'єм %size Кб."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Щоб змінити поточний пароль "
"користувача, введіть новий пароль в "
"обидва поля."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Вкажіть пароль для нового облікового "
"запису в обох полях."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Поля профілю, що відображатимуться"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Виберіть, які поля профілю слід "
"показувати у блоці. Можуть бути "
"використані лише ті поля, які "
"визначені як загальнодоступні в <a "
"href=\"@profile-admin\">налаштуваннях полів "
"профілю</a>."
msgid "Signature settings"
msgstr "Налаштування підпису"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Формат введення підпису було "
"встановлено у формат, до якого ви не "
"маєте доступу. Його буде змінено у "
"формат, до якого є доступ під час "
"збереження сторінки."
msgid "Delete picture"
msgstr "Видалити зображення"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"Позначте цей пункт для видалення "
"вашого теперішнього зображення."
msgid "Change password"
msgstr "Зміна паролю"
msgid "Cancel account"
msgstr "Скасувати обліковий запис"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Дозволено пробіли; заборонено знаки "
"пунктуації за винятком крапок, "
"дефісів, апострофів і символів "
"підкреслення."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Занадто довгий підпис: він не має "
"перевищувати %max символів."
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ваше віртуальне обличчя або фото. "
"Зображення, що перевищують @dimensions "
"пікселів, будуть зменшені."
msgid "About user"
msgstr "Про користувача"
msgid "Create your account"
msgstr "Створити свій обліковий запис"
