# Polish translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 02:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Prośba o przesłanie nowego hasła e-mailem."
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "User picture"
msgstr "Obraz użytkownika"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "security"
msgstr "bezpieczeństwo"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Create account"
msgstr "Stwórz konto"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Wprowadź prawidłowy adres e-mail, na który będą przesyłane "
"wszystkie wiadomości e-mail od systemu. Adres nie jest udostępniany "
"publicznie i będzie wykorzystywany jedynie, jeśli będziesz chciał "
"otrzymać nowe hasło lub też informacje o nowościach oraz inne "
"komunikaty."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Istnieje już konto użytkownika wykorzystujące adres e-mail %email. "
"W przypadku zapomnienia hasła <a href=\"@password\">należy poprosić "
"o nowe</a>."
msgid "Upload picture"
msgstr "Wyślij obrazek"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Wykryto próbę nieuprawnionej modyfikacji chronionych pól "
"użytkownika."
msgid "Request new password"
msgstr "Prześlij nowe hasło"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Podpis będzie wyświetlany u dołu każdego komentarza użytkownika."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nazwa użytkownika %name jest już zajęta."
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Adres e-mail %email jest już używany."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Wszystkie znaki interpunkcyjne za wyjątkiem kropek, łączników, "
"znaków podkreśleń i spacji są niedozwolone."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Powiadom użytkownika o utworzeniu nowego konta"
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Twój portret lub też inny obrazek. Maksymalne wymiary to "
"%dimensions, a maksymalna wielkość wynosi %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"By zmienić obecne hasło użytkownika, należy wprowadzić nowe "
"hasło w obydwa pola."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Hasło dla nowego konta użytkownika należy wprowadzić do obydwu "
"pól."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Pola profilu, które mają być wyświetlane"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Umożliwia wybór pól profilu, które mają się pojawić w bloku. "
"Widoczne są jedynie te pola, które w <a "
"href=\"@profile-admin\">konfiguracji pól profilów</a> określono "
"jako publicznie dostępne."
msgid "Signature settings"
msgstr "Ustawienia podpisu"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Brak uprawnień do korzystania z formatu danych, który został "
"ustawiony dla sygnaturek. Z tego powodu po zachowaniu ustawień "
"poczynionych na tej stronie, format ten zostanie zmieniony inny."
msgid "Delete picture"
msgstr "Usuń portret"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Usuwa obecny portret."
msgid "Cancel account"
msgstr "Anuluj konto"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Odstępy dozwolone; znaki interpunkcyjne zabronione, z wyjątkiem "
"kropek, apostrofów, myślników i podkreśleń."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "Podpis jest zbyt długi: musi mieć %max znaków lub mniej."
msgid "Current password"
msgstr "Aktualne hasło"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Twój awatar bądź zdjęcie. Pliki przekraczające @dimensions "
"pikseli będą automatycznie skalowane."
msgid "Create your account"
msgstr "Utwór swoje konto użytkownika"
