# Occitan translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Demandar un senhal novèl per corrièr electronic."
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "User picture"
msgstr "Imatge de l'utilizaire"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "security"
msgstr "seguretat"
msgid "Log in"
msgstr "Se connectar"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrar los cambiaments"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Una adreça electronica valida. Totes los messatges d'aqueste sistèma "
"seràn mandats a aquesta adreça. Aquesta adreça serà pas renduda "
"publica, e serà pas utilizada que se volètz obténer un senhal "
"novèl o recebre personalament d'unas nòvas o avertiments."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"L'adreça electronica %email es ja enregistrada. <a "
"href=\"@password\">Avètz doblidat vòstre senhal ?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Transferir un imatge"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Los cambiaments son estats enregistrats."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Temptativa fraudulosa de modificacion de camps d'utilizaire protegits "
"detectada."
msgid "Request new password"
msgstr "Demandar un senhal novèl"
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnectar"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Vòstra signatura serà afichada publicament a la fin de vòstres "
"comentaris."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Lo nom %name es ja pres."
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "L'adreça de corrièr electronic %email ja es agafada."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Los espacis son autorizats, mas pas los signes de ponctuacion a "
"l'excepcion dels punts, jonhents basses o nauts."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar a l'utilizaire la creacion de son compte novèl"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'aisinas"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Vòstre retrach, vertadièr o virtual. Las dimensions maximalas son de "
"%dimensions e la talha maximala es de %size Ko."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per modificar lo senhal actual, picatz un senhal novèl dins caduna de "
"las doas zònas de tèxte."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Proporcioneu un senhal pel novèl compte en los dos camps."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Camps del perfil d'afichar"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Causissètz los camps de perfil que volètz afichar dins lo blòt. "
"Sols los camps designats coma publics dins la <a "
"href=\"@profile-admin\">pagina de configuracion del camp</a> son "
"disponibles."
msgid "Signature settings"
msgstr "Paramètres de signatura"
msgid "Delete picture"
msgstr "Suprimir lo retrach"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marcatz aquesta casa per suprimir vòstre retrach actual."
msgid "Cancel account"
msgstr "Anullar lo compte"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Los espacis son autorizats ; la ponctuacion es pas autorizada a "
"l'excepcion dels punts, jonhents, apostròfas o tirets basses."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "La signatura es tròp larga : deu aver %max caractèrs o mens."
msgid "Current password"
msgstr "senhal actual"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Vòstre avatar o imatge. Los imatges mai grans de @dimensions pixèls "
"s'escalaran."
