# Bahasa Malaysia translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Memohon kata laluan baru melalui e-mel."
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Signature"
msgstr "Tandatangan"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "security"
msgstr "keselamatan"
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Satu alamat e-mel yang sah. Semua e-mel daripada sistem akan dihantar "
"ke alamat ini. Alamat e-mel tidak akan didedahkan kepada umum dan akan "
"hanya digunakan jika anda mahu menerima kata laluan baru atau menerima "
"berita tertentu atau pemberitahuan melalui e-mel."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Alamat e-mel %email sudah didaftar. <a href=\"@password\">Adakah anda "
"terlupa kata laluan?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Muatnailk gambar"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Perubahan telah disimpan."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Cubaan berniat jahat telah dikesan untuk menukar medan pengguna yang "
"dilindungi."
msgid "Request new password"
msgstr "Mohon kata laluan baru"
msgid "Log out"
msgstr "Log keluar"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan-pintasan"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Tandatangan anda akan menjadi dipamerkan secara terbuka pada akhir "
"komen anda."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nama %name telah diambil pengguna lain."
msgid "Account"
msgstr "Akaun"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Alamat e-mel %email sudah diguna pakai."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Ruang dibenarkan; tanda baca tidak dibenarkan kecuali noktah, sempang, "
"dan garis bawah."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Beritahu pengguna akan akaun baru"
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Wajah maya atau gambar anda. Dimensi maksima ialah %dimensions dan "
"saiz maksima ialah %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Untuk menukar kata laluan semasa pengguna, masukkan kata laluan baru "
"ke dalam kedua-dua medan."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Berikan kata laluan untuk akaun baru di kedua-dua medan."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Medan-medan pengguna untuk dipaparkan"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Pilih medan profil yang anda ingin paparkan dalam blok. Hanya medan "
"yang ditetapkan sebagai awam dalam <a "
"href=\"@profile-admin\">konfigurasi medan profil</a> tersedia ada."
msgid "Signature settings"
msgstr "Seting tandatangan"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Format input tandatangan telah diset kepada format yang tidak "
"dibenarkan. Ianya akan diubah kepada format yang dibenarkan apabila "
"anda menyimpan laman ini."
msgid "Delete picture"
msgstr "Padam gambar"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Tanda kotak ini untuk memadam gambar terkini anda."
msgid "Cancel account"
msgstr "Batalkan akaun"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Ruang dibenarkan; tanda baca tidak dibenarkan kecuali tanda noktah, "
"tanda sempang, koma atas, dan garis bawah."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Tandatangan terlalu panjang: ia mesti %max aksara atau kurang daripada "
"itu."
msgid "Current password"
msgstr "Kata laluan semasa"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Wajah maya anda atau foto anda. Gambar lebih besar daripada "
"@dimensions piksel akan diskalakan ke bawah."
