# Italian translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Richiedi una nuova password tramite e-mail."
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Picture"
msgstr "Ritratto"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "User picture"
msgstr "Immagine utente"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "security"
msgstr "sicurezza"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Un indirizzo e-mail valido. Il sistema invierà tutte le e-mail a "
"questo indirizzo. L'indirizzo e-mail non sarà pubblico e verrà "
"utilizzato soltanto se desideri ricevere una nuova password o se vuoi "
"ricevere notizie e avvisi via e-mail."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"L'indirizzo e-mail %email è già stato registrato. <a "
"href=\"@password\">Hai dimenticato la password?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carica ritratto"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Le modifiche sono state salvate."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Individuato tentativo ostile di alterare campi utente protetti."
msgid "Request new password"
msgstr "Richiedi nuova password"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"La tua firma verrà mostrata pubblicamente alla fine dei tuoi "
"commenti."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Il nome %name è già usato."
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "L'indirizzo e-mail %email è già in uso."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Gli spazi sono consentiti; la punteggiatura non è consentita ad "
"eccezione di punti, trattini e underscore."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notifica l'utente del nuovo profilo"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra strumenti"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Il tuo viso virtuale o il tuo ritratto. Le dimensioni massime in pixel "
"sono %dimensions, e il peso massimo è di  %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per cambiare la password attuale dell'utente, inserisci la nuova "
"password in entrambi i campi."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Inserisci in entrambi i campi una password per il nuovo profilo."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Campi del profilo da visualizzare"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Seleziona quali campi del profilo vuoi visualizzare nel blocco. Sono "
"disponibili solo i campi contrassegnati come pubblici nell'area di <a "
"href=\"@profile-admin\">configurazione campi profilo</a>."
msgid "Signature settings"
msgstr "Impostazioni per la firma"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Il formato di input per la firma è un formato a cui non hai accesso. "
"Sarà cambiato in un formato a cui hai accesso dopo che avrai salvato "
"questa pagina."
msgid "Delete picture"
msgstr "Elimina ritratto"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleziona questa casella per eliminare il tuo ritratto attuale."
msgid "Cancel account"
msgstr "Elimina profilo"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Gli spazi sono permessi; la punteggiatura non è ammessa ad eccezione "
"di punti, trattini, apostrofi e underscore."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "La firma è troppo lunga: deve essere di un massimo di %max caratteri."
msgid "Current password"
msgstr "Password corrente"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Il tuo volto virtuale o ritratto. Le immagini con dimensioni superiori "
"a @dimensions pixel saranno ridimensionate."
