# Persian, Farsi translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"درخواست گذرواژه جدید از طریق پست "
"الکترونیکی."
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "User picture"
msgstr "تصویر کاربر"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Signature"
msgstr "امضا"
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "security"
msgstr "امنیت"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاع‌رسانی‌ها"
msgid "Create account"
msgstr "ایجاد حساب"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی معتبر. تمام "
"پیام‌های سیستم به این نشانی فرستاده "
"خواهند شد.این نشانی عمونی نخواهد شد و "
"در صورت تمایل شما برای مواردی مانند "
"درخواست گذرواژه جدید یا دریافت اخبار و "
"اطلاعیه‌ها استفاده خواهد شد."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی %email هم اکنون ثبت "
"شده است. <a href=\"@password\">آیا گذرواژه خود را "
"فراموش نموده‌اید ؟</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "بارگذاری تصویر"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "تغییرات ذخیره شد."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"یک اقدام خرابکارانه برای تغییر "
"فیلدهای محافظت‌شده کاربر شناسایی شد."
msgid "Request new password"
msgstr "درخواست گذرواژه جدید"
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میان‌برها"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"امضای شما در انتهای دیدگاه‌هایتان "
"برای عموم نمایش داده می‌شود."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "نام %name قبلا ثبت شده است."
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr ""
"در حال حاضر نشانی پست الکترونیک %email "
"گرفته شده است."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"فاصله مجاز است؛ علائم بغیر از نقطه، خط "
"تیره(-) و زیر خط(_) غیر مجازند."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "کاربر را از حساب جدید آگاه کن"
msgid "Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"عکس چهره شما. بیشترین ابعاد %dimensions است "
"و بیشترین حجم مقدار %size کیلوبایت است."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"برای تغییر گذرواژه, گذرواژه جدید را در "
"هر دو فیلد وارد کنید."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"یک گذرواژه برای حساب جدید در هر دو فیلد "
"بنویسید."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "فیلدهای نمایه برای نمایش دادن"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"انتخاب کنید کدامیک از فیلدهای نمایه را "
"می‌خواهید در بلوک نمایش داده شود. فقط "
"فیلدهایی که به صورت عمومی در <a "
"href=\"@profile-admin\">پیکربندی فیلدهای نمایه</a> "
"تعریف شده‌اند در دسترس هستند."
msgid "Signature settings"
msgstr "تنظیمات امضاء"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"قالب‌بندی ورودی امضاء بر روی یک "
"قالب‌بندی که شما به آن دسترسی ندارید "
"تنظیم شده است. هنگامی که شما این صفحه "
"را ذخیره کنید به یک قالب‌بندی که شما "
"به آن دسترسی داشته باشید، تغییر خواهد "
"کرد."
msgid "Delete picture"
msgstr "حذف تصویر"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"برای حذف تصویر فعلی خود، این گزینه را "
"علامت بزنید."
msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذرواژه"
msgid "Cancel account"
msgstr "لغو حساب"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"فاصله مجاز است؛ علائم بغیر از نقطه، خط "
"تیره(-) و زیر خط(_) و اپستروف غیر مجازند."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"امضا طولانی است: تعداد کارکترها بایستی "
"حداکثر %max باشد."
msgid "Current password"
msgstr "گذرواژه کنونی"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"عکس مجازی یا تصویر شما. تصاویر بزرگتر "
"از . @dimensions پیکسل کوچک خواهند شد."
