# Spanish translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Solicitar nueva contraseña por correo electrónico."
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "User picture"
msgstr "Imagen del usuario"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "security"
msgstr "seguridad"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico válida. Todos los correos "
"electrónicos del sistema serán enviados a esta dirección. Esta "
"dirección no se hará pública y sólo será utilizada si deseas "
"recibir una contraseña nueva o si decides suscribirte a noticias y "
"notificaciones por correo electrónico."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"La dirección de correo %email ya está registrada. <a "
"href=\"@password\">¿Ha olvidado su contraseña?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Subir imagen"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Detectado un intento malintencionado de alterar campos protegidos del "
"usuario."
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar una nueva contraseña"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "La firma se mostrará públicamente al final de sus comentarios."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "El nombre %name ya se encuentra en uso."
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "La dirección de correo electrónico %email ya se encuentra en uso."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Se permite la utilización de espacios; los signos de puntuación no "
"están permitidos a excepción de puntos, guiones y guiones bajos."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar al usuario acerca de su nueva cuenta"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Su cara virtual o su imagen. Las dimensiones máximas son %dimensions "
"y el tamaño máximo son %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Para cambiar la contraseña actual del usuario, escriba la nueva "
"contraseña en ambos campos."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Proporcione una contraseña para la cuenta nueva en ambos campos."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Campos del perfil que se muestran"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Seleccione qué campos del perfil quiere mostrar en el bloque. Sólo "
"están disponibles los campos designados como públicos en la<a "
"href=\"@profile-admin\">configuración de campos del perfil</a>."
msgid "Signature settings"
msgstr "Opciones de la firma"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"No tiene permisos para el formato de entrada escogido para su firma. "
"Cuando guarde la página, se modificará a uno al que sí esté "
"autorizado."
msgid "Delete picture"
msgstr "Eliminar imagen"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marque esta casilla para borrar su imagen actual."
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Cancel account"
msgstr "Cancelar cuenta"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Se permiten espacios en blanco. No se permiten signos de puntuación "
"excepto los puntos, guiones, comillas simples (apóstrofos) y guiones "
"bajos,"
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "La firma es demasiado larga: Debe tener %max caracteres o menos."
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Su foto o imagen virtual. Las imágenes que excedan @dimensions "
"píxeles serán reducidas."
msgid "Create your account"
msgstr "Cree su cuenta"
