# German translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Ein neues Passwort per E-Mail anfordern."
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "User picture"
msgstr "Benutzerbild"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Create account"
msgstr "Konto erstellen"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Eine gültige E-Mail-Adresse. Alle E-Mails der Website werden an diese "
"Adresse geschickt. Die Adresse wird nicht veröffentlicht und wird nur "
"verwendet, wenn Sie ein neues Passwort anfordern oder wenn Sie "
"einstellen, bestimmte Informationen oder Benachrichtigungen per E-Mail "
"zu erhalten."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Die E-Mailadresse %email ist bereits registriert. <a "
"href=\"@password\">Haben Sie Ihr Passwort vergessen??</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Benutzerbild hochladen"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Böswilliger Versuch, geschützte Benutzerfelder zu verändern wurde "
"entdeckt."
msgid "Request new password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "%name"
msgstr "%name"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Verknüpfungen"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Die Signatur wird am Ende des Kommentars angezeigt."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Der Name %name ist bereits vergeben."
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Die E-Mail-Adresse %email wird bereits verwendet."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Leerzeichen sind erlaubt. Satzzeichen sind mit Ausnahme von Punkten, "
"Bindestrichen und Unterstrichen nicht erlaubt."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Benutzer über neues Konto benachrichtigen"
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Ihr Benutzerbild oder Avatar. Die maximalen Abmessungen sind "
"%dimensions und die maximale Größe ist %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Nur wenn in beiden Feldern ein neues Passwort eingegeben wird, wird es "
"geändert."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Geben Sie das Passwort für das neue Konto in beide Felder ein."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Profilfelder, die angezeigt werden sollen"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Wählen Sie die Profilfelder für die Anzeige im Block aus. Nur Felder "
"die in der <a href=\"@profile-admin\">Profilfeld-Konfiguration</a> als "
"öffentlich markiert wurden sind hier verfügbar."
msgid "Signature settings"
msgstr "Signatureinstellungen"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Das Eingabeformat für Signaturen ist auf ein Format eingestellt, bei "
"dem für diesen Account die entsprechenden Rechte fehlen. Beim "
"Speichern dieser Seite wird dieses auf ein Format geändert für das "
"die Rechte vorhanden sind."
msgid "Delete picture"
msgstr "Benutzerbild löschen"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Aktivieren, um das derzeitige Benutzerbild zu löschen."
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
msgid "Cancel account"
msgstr "Benutzerkonto löschen"
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Leerzeichen sind erlaubt. Satzzeichen sind mit Ausnahme von Punkten, "
"Bindestrichen, Apostrophen und Unterstrichen nicht erlaubt."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Diese Signatur ist zu lang: sie darf nur %max Zeichen oder weniger "
"betragen."
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ihr virtuelles Gesicht oder Bild. Bilder, die mehr als @dimensions "
"Pixel breit oder hoch sind, werden verkleinert."
msgid "Create your account"
msgstr "Erstellen Sie Ihr Benutzerkonto"
