# Danish translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Bestil ny adgangskode via e-mail."
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "User picture"
msgstr "Brugerbillede"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "security"
msgstr "sikkerhed"
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"
msgid "Create account"
msgstr "Opret konto"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Indtast en gyldig e-mail-adresse. Al e-mail fra sitet sendes til denne "
"adresse. E-mail-adressen offentliggøres ikke og bruges kun, hvis du "
"ønsker at modtage en ny adgangskode eller nyheder og opdateringer via "
"e-mail."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"E-mail-adressen %email er allerede i brug. <a href=\"@password\">Har "
"du glemt din adgangskode?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Upload billede"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ændringerne er blevet gemt."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Opdaget forsøg på at ændre beskyttede felter."
msgid "Request new password"
msgstr "Bestil ny adgangskode"
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Din signatur vises under dine kommentarer."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Navnet %name er allerede taget."
msgid "OpenID Identities"
msgstr "OpenID identiteter"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "E-mail-adressen %email er allerede i brug."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Mellemrum er tilladt. Eneste tilladte specialtegn er punktummer, "
"bindestreger og understregninger."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Påmind bruger om ny konto"
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjsbjælke"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Dit billede. Maksimal størrelse er %dimensions og den maksimale "
"filstørrelse er %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Indtast den  nye adgangskode i begge felter for at ændre din "
"nuværende adgangskode."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Vælg en adgangskode til den nye konto."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Vis profilfelter"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Vælg hvilke profilfelter du ønsker at vise i blokken. Kun felter der "
"er defineret som offentlige i <a "
"href=\"@profile-admin\">indstillingerne</a> er til rådighed."
msgid "Signature settings"
msgstr "Indstillinger for signatur"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Signaturens inputformat er sat til et format, som du ikke har adgang "
"til. Det vil blive ændret til et format, som du har adgang til, når "
"du gemmer denne side."
msgid "Delete picture"
msgstr "Slet billede"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marker dette felt for at slette dit nuværende billede."
msgid "Cancel account"
msgstr "Opsig konto"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Mellemrum er tilladt; eneste tilladte specialtegn er punktummer, "
"bindestreger, apostroffer og understregninger."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "Signaturen er for lang. Den skal være %max tegn eller mindre."
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Dit virtuelle ansigt eller billede. Billeder større end @dimensions "
"pixels skaleres ned."
