# Swedish translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Begär nytt lösenord via e-post."
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "security"
msgstr "säkerhet"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Ange en korrekt e-postadress. All e-post från det här systemet "
"kommer att skickas till denna adress. E-postadressen kommer inte att "
"visas utan används endast om du behöver ett nytt lösenord via "
"e-post, eller om du vill ha vissa nyheter eller meddelanden via "
"e-post."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"E-postadressen %email används redan. <a href=\"@password\">Har du "
"glömt ditt lösenord?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Ladda upp bild"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ändringarna har sparats."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Upptäckte illvilligt försök att ändra skyddade användarfält."
msgid "Request new password"
msgstr "Begär nytt lösenord"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Blocked"
msgstr "Spärrad"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Din signatur kommer att visas öppet i slutet på dina kommentarer."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Namnet %name används redan."
msgid "OpenID Identities"
msgstr "OpenID-identiteter"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "E-postadressen %mail används redan."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Mellanslag är tillåtna. Skiljetecken är inte tillåtna förutom "
"punkter, bindestreck och understreck."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Skicka meddelande om det nya kontot till användaren"
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Ditt virtuella ansikte eller annan bild. Största bildstorlek är "
"%dimensions pixlar och största filstorlek är %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"För att byta nuvarande användarlösenord, ange det nya lösenordet i "
"båda fälten."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Ange ett lösenord för det nya kontot i båda fälten."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Vilka profilfält som ska visas"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Välj vilka profilfält du vill visa i blocket. Bara fält som angetts "
"som offentliga i <a href=\"@profile-admin\">inställningarna för "
"profilfält</a> finns tillgängliga."
msgid "Signature settings"
msgstr "Inställningar för signaturer"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Inmatningsformatet för signaturen är satt till ett format som du "
"inte har tillgång till. Det kommer ändras till ett format som du har "
"tillgång till när du sparar denna sida."
msgid "Delete picture"
msgstr "Radera bild"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Klicka i rutan för att ta bort din nuvarande bild."
msgid "Cancel account"
msgstr "Annullera konto"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Mellanslag är tillåtna. Skiljetecken tillåts inte förutom punkter, "
"bindestreck, apostrofer och understreck."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "Signaturen är för lång: den får vara %max tecken eller färre."
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ditt virtuella ansikte eller bild. Bilder som är större än "
"@dimensions pixlar kommer att skalas ned."
