# Russian translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Запросить новый пароль на e-mail."
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "User picture"
msgstr "Пользовательское изображение"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты"
msgid "security"
msgstr "безопасность"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "Create account"
msgstr "Создать учетную запись"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"На указанный адрес будут отправляться "
"письма с сайта. Почтовый адрес не "
"будет доступен другим пользователям и "
"используется для восстановления "
"пароля, определённых вами оповещений "
"и связи через контактную форму."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Адрес %email уже зарегистирован. <a "
"href=\"@password\">Восстановить пароль</a>."
msgid "Upload picture"
msgstr "Файл"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Обнаружена попытка изменить "
"защищенные поля учётной записи."
msgid "Request new password"
msgstr "Запросить новый пароль"
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Подпись будет выводиться в конце "
"текста ваших комментариев."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Логин %name уже используется."
msgid "OpenID Identities"
msgstr "Идентификаторы OpenID"
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Адрес %email уже используется."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Пробелы разрешены; знаки пунктуации "
"запрещены, за исключением точек, тире "
"и знаков подчеркивания."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Отправить пользователю оповещение"
msgid "Toolbar"
msgstr "Кнопки"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Ваша фотография или любое другое "
"изображение, которое вы хотите "
"использовать в качестве своего "
"виртуального лица. Ограничения: <ul> "
"<li>Размер в пикселях: %dimensions</li> "
"<li>Размер в килобайтах: %size</li> </ul>"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Для изменения текущего пароля, "
"введите новый в оба поля."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Введите пароль в оба поля."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Поля"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Выберите поля которые будут "
"показываться в блоке. Для выбора "
"доступны только те поля, показ которых "
"разрешён в профиле пользователя и "
"которые не являются скрытыми или "
"персональными."
msgid "Signature settings"
msgstr "Подпись"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Формат ввода подписи установлен на "
"формат, к которому у Вас нет доступа. "
"Он будет изменён на формат, к которому "
"у Вас есть доступ, когда Вы сохраните "
"эту страницу."
msgid "Delete picture"
msgstr "Удалить"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы удалить "
"текущее изображение."
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
msgid "Cancel account"
msgstr "Удалить аккаунт"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Введите предпочитаемый логин (можно "
"использовать псевдоним на русском "
"языке). Логин не может начинаться и "
"заканчиваться пробелом."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Подпись слишком длинная. Подпись не "
"может состоять более чем из %max знаков."
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"Ваша фотография или любое другое "
"изображение, которое вы хотите "
"использовать в качестве своего "
"виртуального лица. Изображения, "
"разрешение который превышает @dimensions "
"пикселей, будут автоматически "
"уменьшены."
