# Romanian translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Solicitaţi o parolă nouă prin e-mail."
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Username"
msgstr "Numele de utilizator"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Signature"
msgstr "Semnătura"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa de e-mail"
msgid "security"
msgstr "securitate"
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare schimbări"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Introduceţi o adresă validă de e-mail. Toate mesajele noastre vor "
"fi trimise la această adresă. Adresa de e-mail nu va fi făcută "
"publică şi va fi folosită numai în cazurile în care doriţi "
"schimbarea parolei sau vă abonaţi voluntar la diverse notificări."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Adresa de email %email este deja înregistrată. <a "
"href=\"@password\">Aţi uitat parola?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "Încarcă imaginea"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Modificările au fost salvate."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Am detectat tentative maliţioase de modificare a câmpurilor "
"protejate de utilizator."
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitaţi o parolă nouă"
msgid "Log out"
msgstr "Ieşire"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Semnătura ta va fi făcută publică la finalul tuturor "
"comentariilor."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Numele %name este folosit deja."
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spaţiile sunt permise; punctuaţia nu este permisă cu excepţia "
"punctului, liniuţei şi linie jos (underscore)."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Înştiinţează utilizatorul că a fost creat contul nou."
msgid "Toolbar"
msgstr "Bara de unelte"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Poza sau caricatura dumneavoastră. Dimensiunile maxime sunt "
"%dimensions iar mărimea maxim admisă a fişierului este %size kB."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Pentru a schimba parola curentă, introduceţi parola nouă în ambele "
"câmpuri."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Introduceţi o parolă pentru noul cont."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "Câmpurile din profil care vor fi afişate"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"Selectaţi câmpurile profil afişate în bloc. Sunt disponibile doar "
"câmpurile definite ca şi publice în <a "
"href=\"@profile-admin\">configurare câmp profil</a>."
msgid "Signature settings"
msgstr "Configurare semnătură"
msgid ""
"The signature input format has been set to a format you don't have "
"access to. It will be changed to a format you have access to when you "
"save this page."
msgstr ""
"Formatul de introducere a semnăturii a fost setat pe un format la "
"care nu ai acces. El va fi schimbat cu un format la care ai acces "
"când vei salva această pagină."
msgid "Delete picture"
msgstr "Şterge imaginea"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Bifează această căsuţă pentru a-ţi şterge imaginea curentă."
msgid "Cancel account"
msgstr "Anulare cont"
