# Hebrew translation of Profile UX (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile UX (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "בקש סיסמה חדשה בדואר אלקטרוני."
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Username"
msgstr "כינוי"
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "security"
msgstr "אבטחה"
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל חבר"
msgid "Notifications"
msgstr "הודעות"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"כתובת דואר תקפה. כל הודעות הדואל "
"מהמערכת יישלחו לכתובת זו. הכתובת תישאר "
"חסויה ולשימוש האתר בלבד לצורך חידוש "
"סיסמה, קבלת עדכונים והתרעות וכדומה."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל %email כבר רשומה. <a "
"href=\"@password\">האם שכחת את הסיסמא?</a>"
msgid "Upload picture"
msgstr "טען תמונה"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "השינויים נשמרו."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"איתור נסיונות זדוניים לשנות מידע "
"במאפייני משתמש פרטיים."
msgid "Request new password"
msgstr "חידוש סיסמה"
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורים"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"החתימה שלך תוצג באתר בסוף כל תגובה "
"שתכתוב."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "הכינוי %name כבר תפוס."
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"ניתן להשתמש ברווחים; סימני פיסוק "
"אסורים מלבד נקודה, מקף וקו תחתי."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "הודע למשתמש על חשבון חדש"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"הפנים או התמונה שלך, כפי שתוצג באתר. "
"גודל תמונה מירבי - %dimensions. גודל קובץ "
"מירבי - %size ק\"ב."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"כדי לשנות את סיסמת החבר הנוכחית, יש "
"להכניס סיסמה בשני השדות."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "רשום את הססמה של החשבון החדש פעמיים."
msgid "Profile fields to display"
msgstr "שדות הפרופיל שיוצגו"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"בחר את השדות שיוצגו בתיבה. רק שדות "
"שמוגדרים כציבוריים ב<a "
"href=\"@profile-admin\">הגדרת שדות הפרופיל</a> "
"זמינים."
msgid "Signature settings"
msgstr "הגדרות חתימות"
msgid "Delete picture"
msgstr "מחק תמונה"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"סמנ\\י תיבה זו כדי למחוק את התמונה "
"הנוכחית שלך."
msgid "Cancel account"
msgstr "ביטול חשבון"
msgid "Current password"
msgstr "סיסמה נוכחית"
